ويكيبيديا

    "لزملائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mes collègues
        
    • rédigée par certains
        
    Pour terminer, je voudrais exprimer ma reconnaissance à l'ensemble de mes collègues du Conseil de sécurité pour le profond dévouement et l'engagement dont ils font preuve en faveur de la paix et de sécurité. UN ختاما، أود أن أعرب عن تقديري لزملائي في مجلس الأمن على تفانيهم الكبير في قضية السلام والأمن والتزامهم بها.
    Je souhaite à mes collègues africains toute la force et persévérance nécessaires. UN وأنا أتمنى لزملائي الأفارقة ما يلزمهم من صبر وقوة ومثابرة.
    Je compte évoquer le brièvement le premier de ces éléments et, dans le souci de la division du travail, je m'en remettrai à mes collègues plus philosophes et plus avisés que moi pour aborder le deuxième élément. UN وأعتزم أن أتطرق بإيجاز إلى النقطة الأولى، وأن أترك الثانية أخذا بمبدأ تقسيم العمل لزملائي الذين يفوقونني حذقا وفلسفة.
    Je tiens également à remercier mes collègues de m'avoir élu Vice-Président de la Première Commission. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لزملائي على انتخابهم لي نائبا لرئيس اللجنة الأولى.
    1. Je suis d'accord sur le fond avec l'opinion dissidente rédigée par certains membres du Comité. UN 1- أتفق جوهرياً مع الرأي المخالف لزملائي الأعضاء في اللجنة.
    J'aimerais profiter de l'occasion pour exprimer ma profonde reconnaissance envers mes collègues ici présents. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة أيضاً لأعرب عن تقديري الحار والصادق لزملائي الموجودين هنا.
    À partir de là, la tâche devient plus pénible et périlleuse, et je suis d'autant plus redevable à mes collègues du Bureau du Conseil d'avoir bien voulu m'apporter leur soutien et leur appui. UN ونتناول الآن مهمة أكثر إيلاما وصعوبة، وأنا ممتن لزملائي أعضاء المجلس لما قدموه لي من دعم ومشورة.
    J'ai essayé une blague sur mes collègues ce matin lorsque les représentants étaient réunis en Cinquième Commission. UN حاولتُ أن أحكي نكتة لزملائي هذا الصباح حينما كان الممثلون في اللجنة الخامسة.
    Je suis vivement impressionné par la compétence remarquable de mes collègues et de leurs équipes, leurs connaissances des questions de désarmement, leur expérience politique et leur créativité. UN لقد تأثرت كثيراً بالكفاءة الفذة لزملائي ومعاونيهم، وبمعرفتهم ﻷمور نزع السلاح، ومهاراتهم السياسية وقدراتهم الخلاقة.
    Mes meilleurs voeux de succès et de bonheur à mes collègues et amis. UN وأقدم أفضل تمنياتي بالنجاح والسعادة لزملائي وأصدقائي.
    Je serai dans le même cas que mes collègues du reste de la Communauté des Caraïbes. UN ولن يكون الحال مختلفا بالنسبة لزملائي من بقية بلدان الجماعة الكاريبية.
    Je serais plus enclin à vous croire si vous n'aviez pas juré à mes collègues il y a deux jours que vous ne saviez pas que vous étiez cocu. Open Subtitles انظر ,كان من الممكن أن أصدقك لو لم تقف هنا منذ يومين وأقسمت لزملائي
    Je parle au nom de tous mes collègues au Congrès : Open Subtitles أعتقد اني سأتحدث لزملائي في الكونجرس عندما أقول
    Je répétais à mes collègues et à mes supérieurs que sur Internet aussi, on doit respecter les utilisateurs Open Subtitles ظللت أقول لزملائي ورؤسائي أن الإنترنت يخضع لحساسة المستخدم كأغلب الأشياء.
    J'aimerais dire autre chose, à mes collègues de la Section 20. Open Subtitles هناك شيء آخر أود أن أقول، لزملائي في القسم 20
    Il semblerait qu'elle apprécie ma loyauté envers mes collègues. Open Subtitles قالت إنها أحبت إخلاصي الذي أظهره لزملائي في العمل
    J'aimerais saisir cette occasion pour exprimer ma reconnaissance et mon admiration sincères envers mes collègues catholiques aux Philippines pour avoir défendu la justice malgré les pressions politiques incroyablement intenses qui ont été exercées. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة ﻷعرب عن خالص تقديــري وإعجابي لزملائي الكاثوليكيين في الفلبين لانتهاجهــــم مسار العدالة تحت ضغط سياسي حاد بدرجة هائلة.
    Je remercie chaleureusement mes collègues du Brésil, du Canada, de la Finlande, du Ghana, de la Jamaïque, du Japon, de la Roumanie et de l'Ouganda qui ont travaillé avec moi au sein du Bureau. UN وأعرب عن شكري القلبي لزملائي من أوغندا، والبرازيل، وجامايكا، ورومانيا، وغانا، وفنلندا، وكندا، اليابان، الذين عملوا معي في مكتب اللجنة.
    Adieu à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés. UN فوداعاً لزملائي من أقدمهم إلى أحدثهم.
    Voilà donc ce que j'ai à dire à mes collègues ce soir : tournons le dos à la rhétorique destructive qui continue de caractériser chaque année cette Journée de solidarité et engageons-nous dans une discussion nouvelle susceptible d'aider véritablement le peuple palestinien. UN لذلك، أقول لزملائي هذا المساء: فلندع هذا الخطاب الهدام الذي ما زال يتسم به يوم التضامن السنوي جانبا، ولنبدأ مناقشة جديدة توفر دعما مفيدا للشعب الفلسطيني.
    1. Je suis d'accord sur le fond avec l'opinion dissidente rédigée par certains membres du Comité. UN 1- أنا أتفق جوهرياً مع الرأي المخالف لزملائي الأعضاء في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد