Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Elle établira si les droits et les obligations des candidats sont observés et, si besoin est, recommandera des mesures correctives. | UN | وهذا المسعى سيؤكد إذا كانت حقوق والتزامات المرشحين تراعى وسيوصي باتخاذ إجراءات تصحيحية إذا لزم الأمر. |
En tenant des moyens à disposition en cas de besoin | UN | من خلال القدرة على الانتشار إذا لزم الأمر |
Des crédits ont été demandés afin de pouvoir faire appel, au besoin, à des services spécialisés. | UN | وطلبت مخصصات مالية من أجل التعاقد مع خبراء لتقديم المساعدة إذا لزم الأمر. |
Il capitalisera sur les progrès accomplis à ce jour et n'hésitera pas, le cas échéant, à introduire de nouveaux changements. | UN | وقال إنه سوف يبني على التقدّم المُحرز حتى الآن ولن يتردّد في إدخال تغييرات إضافية حيثما لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Le Groupe, pour sa part, est prêt à examiner la teneur du rapport dès à présent et à travailler jour et nuit si nécessaire. | UN | مطلقا، والمجموعة، من جانبها، على استعداد لمناقشة مضمون التقرير في الحال وأن تعمل على مدار الساعة إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. | UN | وستعقد مشاورات أخرى خلال الدورة، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. | UN | وستعقد مشاورات أخرى خلال الدورة، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations seront organisées avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Un tel accord pourrait à l'avenir, si nécessaire, comporter des dispositions s'appliquant à d'autres polluants analogues. | UN | وينبغي أن يتضمن الصك الملزم قانونياً أحكاماً يمكن أن تستوعب ملوثات شبيهة أخرى في المستقبل، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu avec les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر. |
Si nécessaire, les membres, y compris la République de Corée, pourraient volontairement couvrir les frais de voyage de leurs experts. | UN | وإذا لزم الأمر فإن الأعضاء، بما فيها جمهورية كوريا، يمكن أن تتبرع بتغطية تكاليف السفر لخبرائها. |
Cette fois, j'appelle la police, les pompiers, le comité des HLM de l'état de New York, et, si nécessaire, le comité d'hygiène ! | Open Subtitles | هذه المرة أنا سوف أستدعي الشرطة فريق المطافئ ولجنة ولاية نيويورك للإسكان وإذا لزم الأمر ، مجلس الصحة |
Le mandat de la Commission peut être renouvelé si besoin est. | UN | ويمكن تمديد ولاية اللجنة، إذا لزم الأمر. |
Plusieurs membres ont proposé de créer des sous-groupes ou des groupes de travail restreints, qui se pencheraient sur des sujets particuliers entre les sessions ou même pendant les sessions ordinaires du Conseil, autant que de besoin. | UN | وقدم العديد من الأعضاء مقترحات لتشكيل أفرقة فرعية أو أفرقة عاملة صغيرة تتناول بنود محددة خلال فترة ما بين الدورات أو حتى خلال الدورات العادية للمجلس، إن لزم الأمر. |
Il s'est réservé la possibilité de convoquer une réunion du Comité, au besoin à titre extraordinaire, pour examiner la question. | UN | واحتفظ المراقب عن الهند بحق الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة على سبيل الأولوية لمناقشة الموضوع إذا لزم الأمر. |
:: Représentation et défense des intérêts de la communauté carcérale, le cas échéant; | UN | :: تمثيل مصالح مجتمع السجون والدفاع عنها إذا لزم الأمر. |
Article 13.08 L'Administrateur peut présenter des propositions supplémentaires tendant à modifier le budget institutionnel chaque fois qu'il y a lieu. | UN | يجوز لمدير البرنامج تقديم مقترحات تكميلية لتعديل الميزانية المؤسسية كلما لزم الأمر. |
Nous vérifierons toutes les anses et les criques s'il le faut. | Open Subtitles | سنقوم بالبحث في كل خليج ورافد إذا لزم الأمر. |
Elle a ajouté que, si besoin était, le FNUAP serait disposé à fournir bilatéralement toutes les informations supplémentaires. | UN | وأضافت أن الصندوق سوف يسعده تقديم أي معلومات إضافية بشكل ثنائي، إذا لزم الأمر. |
Conformément à son mandat, l'Union interparlementaire, assurera le suivi et fournira des services d'experts selon les besoins. | UN | وسيقوم الاتحاد البرلماني الدولي، استنادا إلى ولايته، باتخاذ إجراءات للمتابعة وتوفير مشورة الخبراء إذا لزم الأمر. |
La victime peut, en cas de nécessité, prolonger son séjour dans des circonstances spécifiques. | UN | ويمكن للضحية إطالة أمد الإقامة في حالات خاصة، إذا لزم الأمر. |
Il conviendrait aussi, le cas échéant, de modifier le libellé de la disposition pour en rendre le sens plus explicite. | UN | وينبغي تعديل الصيغة ليصبح هذا المعنى أكثر صراحة، إن لزم اﻷمر. |
En cas de besoin, ils partent par tous les moyens. | UN | وهم على استعداد لأن يرحلوا بجميع الوسائل، إذا لزم الأمر. |