Les policiers ont informé la femme de M. Odillo que celui-ci avait commis un vol de voiture et qu'ils venaient voir s'ils trouvaient le produit de ce vol dans la maison. | UN | وقالت الشرطة لزوجة السيد أوديلو إن زوجها سرق سيارة وأنهم يودون معرفة مكان وجود المال في المنزل. |
C'est plutôt pourri comme appart pour une femme de business man. | Open Subtitles | هذه البلاعة المناسبة لزوجة مدير التمويلات |
L'article 51 autorise à la femme d'un homme insolvable qui refuse de gagner sa vie tout en étant capable de travailler ou d'un homme handicapé d'obtenir l'annulation du mariage si son époux refuse de divorcer. | UN | مادة ٥١ يحق لزوجة المعسر عن الإنفاق المتمرد عن الكسب وهو قادر عليه أو العاجز عنه الفسخ إذا امتنع عن الطلاق. |
Lorsque la viscosité de l'échantillon est très élevée, il peut être nécessaire de disposer d'un échantillon dont la forme épouse parfaitement le vase de Dewar. | UN | وعندما تكون العيِّنة ذات لزوجة عالية جداً، يصبح من الضروري أن ينطبق شكل العينة مع شكل وعاء ديوار تماماً. |
Vous savez ce que c'est... vous voulez une femme, mais juste la moitié du temps. | Open Subtitles | تعلم كيف يجري الأمر ، تحتاج لزوجة ولكن تحتاجها لنصف الوقت فقط |
Nous adressons en cette occasion nos condoléances sincères à l'épouse et à la fille du regretté Président et au peuple palestinien en son heure de deuil. | UN | ونبعث بصادق تعازينا بهذه المناسبة لزوجة الرئيس الفقيد وابنته وإلى الشعب الفلسطيني في مصابهم. |
C'est comme si elle jouait un concert privé pour la femme de Satan. | Open Subtitles | كأنها تعزف في حفلة موسيقية خاصّة لزوجة الشيطان |
mais d'abord nous devons présenter nos respects à la femme de Kevin | Open Subtitles | لكن أولا يجب علينا ان نعبر أحترامنا لزوجة كيفين |
Selon les dire de la femme de McLane, la santé de sa mère s'aggravait, et sa fille avait été diagnostiqué | Open Subtitles | حسنًا،طبقًا لزوجة ماكلاين فإن صحة والدته كانت تتدهور وتم تشخيص إبنته بأنها مصابة |
Si c'est assez pour trois ex-présidents, Je suppose que ça suffit pour une femme de plombier. | Open Subtitles | أحزر بأنّه جيد بما فيه الكفاية لزوجة السبّاك. |
Les gentillesses que votre sainteté a faite à la femme du commandant de la garde Suisse ne sont pas passées inaperçues. | Open Subtitles | الاهتمام الذي تلقيه لزوجة ذلك الحارس، لم يمضِ دون ملاحظة |
Je t'avais dit que je n'avais envoyé aucun e-mails à la femme du maire. | Open Subtitles | أخبرتك أنني لم ارسل أية رسائل الكترونية لزوجة المحافظ |
Je ne devrais probablement pas dire ça à la femme du doyen. | Open Subtitles | لا ينبغي أنْ أقول هذا لزوجة مدير الجامعة. |
Les fluides conduisent la chaleur et ont une viscosité. | Open Subtitles | السوائل الحقيقية موصلة للحرارة ولها لزوجة |
Selon des analyses, la viscosité du carburant était excessive, mais le fournisseur avait signalé une viscosité normale. | Open Subtitles | أظهر التحليل أن لزوجة الوقود اعلى من اللازم ولكن مزود الوقود أفاد بانها لزوجة عادية |
On se rendait à la maison d'une femme abandonnée qui trompait son mari suspect d'un meurtre. | Open Subtitles | أعني ، نحن متوجهون غلى منزل لزوجة تم إهمالها والتي خانت زوجها المشتبه به. |
Oui. C'est très érotique. Et la voix est définitivement celle d'une femme. | Open Subtitles | أجل، المحتوى شَبَقي جدّاً، والمتحدثة أنثى بالتأكيد، وهناك ذكر لزوجة عشيقها. |
Nous adressons nos sincères condoléances à l'épouse du Président Arafat et à sa fillette Zahwa, dont nous partageons la peine. | UN | تعازينا العميقة لزوجة الرئيس عرفات ولابنته الصغيرة زهوة. نحن محزونون معهما. |
C'est un nom parfait pour la femme d'un poissonnier prospère. | Open Subtitles | اسم ممتاز جداً لزوجة تاجر أسماك ناجح. |
Le conjoint d'une employée qui n'est pas employé aura droit au paiement des frais médicaux associés à l'accouchement, conformément aux dispositions officielles. | UN | وتُدفع لزوجة العامل العاطل عن العمل استحقاقات الرسوم الطبية المرتبطة بالولادة، وفقاً لأنظمة الدولة. |
Ça peut être difficile à pardonner pour une épouse qui te fait confiance, et impossible à oublier. | Open Subtitles | من الصعب بشكل خاص لزوجة شابة فقدت الثقة أن تغفر ومن المستحيل أن تنسي |
● Le Programme de prévention et d'élimination de la violence dans la famille (PROPEVI) qui relève du Secrétariat aux œuvres sociales de l'épouse du Président de la République (SOSEP). | UN | :: برنامج منع العنف الأسري والقضاء عليه، وهو تابع لأمانة الأعمال الاجتماعية لزوجة رئيس الجمهورية. |
l'épouse de l'auteur a été coïnculpée en relation avec certaines de ces infractions; | UN | ووجه الاتهام سويا لزوجة صاحب البلاغ فيما يتعلق بعدد من هذه الجرائم؛ |
Ma salope de femme m'a abandonné sur le canapé et il ne me reste plus rien à faire. | Open Subtitles | غضبى لزوجة تركتنى , لأنظف غبار الأريكة والأن لا يوجد شىء لفعلة |
Pendant qu'il se trouvait au Canada, une audience s'est tenue et un juge américain a accordé la garde des enfants à sa femme. | UN | وبينما كان في كندا، عقدت جلسة استماع وقرر قاضٍ أمريكي أن تكون حضانة الأطفال لزوجة صاحب البلاغ. |