ويكيبيديا

    "لزيارة تيمور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à se rendre au Timor
        
    La Commission se félicite de l'engagement pris par le Gouvernement indonésien d'inviter le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à se rendre au Timor oriental, et de soumettre son rapport à la cinquante et unième session de la Commission. UN وترحب اللجنة بتعهد حكومة اندونيسيا بدعوة المقرر الخاص المعني بمسألة اﻹعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو بصورة تعسفية لزيارة تيمور الشرقية وتقديم تقريره عن ذلك الى الدورة الحادية والخمسين للجنة.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme devra être invité à se rendre au Timor oriental en 1995 et présenter un rapport à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-deuxième session. UN وسوف يدعى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة تيمور الشرقية في عام ١٩٩٥ وتقديم تقرير الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    Au début de la présente année, le Gouvernement indonésien a invité le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à se rendre au Timor oriental. UN وفي مطلع هذا العام دعت الحكومة الاندونيسية مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو الاعدام بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي لزيارة تيمور الشرقية.
    Des invitations à se rendre au Timor oriental dans le proche avenir devraient être adressées à l'actuel Rapporteur spécial sur la torture et au Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN وينبغي توجيه الدعوات لزيارة تيمور الشرقية في المستقبل القريب الى المقرر الخاص الحالي المعني بالتعذيب والى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    " La Commission se félicite de l'engagement pris par le Gouvernement indonésien d'inviter le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à se rendre au Timor oriental en 1995 et de soumettre son rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-deuxième session. UN وترحب اللجنة بتعهد حكومة اندونيسيا توجيه دعوة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة تيمور الشرقية في عام ٥٩٩١ وتقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    En outre, il a estimé que si le Gouvernement indonésien continuait de se montrer réticent à l’idée de l’inviter à se rendre au Timor oriental, c’était probablement parce qu’il voulait éviter une évaluation directe et indépendante des allégations. UN علاوة على ذلك، رأى المقرر الخاص أن استمرار عدم استعداد حكومة إندونيسيا لدعوته لزيارة تيمور الشرقية " يمكن تأويله على أنه يهدف إلى تلافي إجراء تقييم مباشر ومستقل للادعاءات " .
    Il n'a toujours pas fait la lumière sur les circonstances dans lesquelles a eu lieu le massacre de Dili, n'a pas libéré les Timorais détenus ou condamnés, n'a pas autorisé la visite d'organisations internationales des droits de l'homme, ni n'a invité un Rapporteur spécial ou un groupe de travail à se rendre au Timor oriental. UN ولم توضح الظروف المتعلقة بمذبحة ديلي، ولم تحرر التيموريين المعتقلين أو المدنيين، ولم تسمح بزيارة المنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان، ولم تدعُ مقرراً خاصاً أو مجموعة عمل لزيارة تيمور الشرقية ولم تقدم سوى تعاون ضعيف إلى منظمات حقوق اﻹنسان في الأمم المتحدة ولم تعمل بتوصياتها.
    La Commission se félicite de l’intention du Gouvernement indonésien de continuer à coopérer avec la Commission des droits de l’homme et ses organes, et en particulier de la décision du Gouvernement d’inviter le Groupe de travail de la détention arbitraire à se rendre au Timor oriental avant la cinquante-cinquième session de la Commission. UN " وترحب اللجنة باعتزام حكومة إندونيسيا مواصلة التعاون مع لجنة حقوق الإنسان وآلياتها، وبخاصة قرار الحكومة بدعوة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لزيارة تيمور الشرقية قبل انعقاد الدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    La Commission se réjouit de l'intention exprimée par le Gouvernement indonésien de continuer à coopérer avec la Commission des droits de l'homme et ses mécanismes et, en particulier, de la décision prise par le gouvernement d'inviter le Groupe de travail sur la détention arbitraire à se rendre au Timor oriental avant la cinquante—cinquième session de la Commission. UN " وترحب اللجنة بعزم حكومة إندونيسيا على مواصلة التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان وآلياتها، وخاصة بقرار الحكومة توجيه دعوة إلى الفريق العامل المعني باﻹحتجاز التعسفي لزيارة تيمور الشرقية قبل موعد انعقاد الدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    La Mission tient à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général d'avoir invité le Conseil de sécurité à se rendre au Timor oriental pour se rendre compte sur place de la manière dont est exécuté le mandat de l'ATNUTO. UN 15 - وتود البعثة أن تعرب عن تقديرها للدعوة التي وجهها الممثل الخاص للأمين العام إلى مجلس الأمن لزيارة تيمور الشرقية والاطلاع بشكل مباشر على الطريقة التي يجري بها تنفيذ ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Elle prend note de l'intention du Gouvernement indonésien de continuer à coopérer avec les autres rapporteurs spéciaux ou groupes de travail compétents de la Commission chargés de questions thématiques et de les inviter, en prenant leur demande en considération, à se rendre au Timor oriental, si nécessaire, dans le cadre de l'accomplissement de leur mandat. UN وتنوه اللجنة كذلك باعتزام حكومة اندونيسيا مواصلة التعاون مع المقررين الخاصين المعنيين بالمواضيع ذات الصلة و/أو مع اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان والمعنية بهذه المواضيع، وباعتزامها توجيه الدعوة إليهم لزيارة تيمور الشرقية عند الضرورة من أجل نهوضهم بمهامهم، ومع مراعاة طلباتهم.
    1. Dans une déclaration lue par le Président de la cinquante et unième session de la Commission des droits de l'homme, la Commission s'est félicitée de l'engagement pris par le Gouvernement indonésien d'inviter le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à se rendre au Timor oriental en 1995 et à soumettre son rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-deuxième session. UN ١- في بيان ألقاه رئيس الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان في ١ آذار/مارس ٥٩٩١، رحبت اللجنة بتعهد حكومة اندونيسيا توجيه دعوة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة تيمور الشرقية في عام ٥٩٩١ وتقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    En outre, malgré la recommandation de la Commission et l'engagement pris par le Gouvernement indonésien de coopérer avec elle et avec ses mécanismes thématiques, aucun rapporteur ni groupe de travail n'a été invité à se rendre au Timor oriental en 1997. [...] Des ONG internationales crédibles comme Amnesty International et Human Rights Watch ont aussi continué à être interdites sur le territoire. " UN وفضلاً عن هذا، وبالرغم من توصية اللجنة وتعهد الحكومة اﻹندونيسية بالتعاون مع اللجنة وآلياتها الموضوعية لم يدع أي مقرر أو فريق عامل لزيارة تيمور الشرقية في عام ٧٩٩١ ]...[، كما ظلت المنظمات الدولية غير الحكومية الجديرة بالثقة مثل منظمة العفو الدولية ومراقبة حقوق اﻹنسان ممنوعة من دخول الاقليم.
    e) Il convenait de se féliciter de l'invitation que le Gouvernement indonésien avait adressée au Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires de la Commission des droits de l'homme à se rendre au Timor oriental en juin 1994. UN )ﻫ( تم الترحيب بالدعوة التي وجهتها الحكومة اﻹندونيسية إلى المقرر الخاص المعني بمسألة حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، التابع للجنة حقوق اﻹنسان، لزيارة تيمور الشرقية في حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد