ويكيبيديا

    "لسبب آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour une autre raison
        
    • quelque autre considération
        
    • pour d'autres motifs
        
    • autrement
        
    • pour autre chose
        
    • pour d'autres raisons
        
    • autres raisons que celles
        
    • une autre cause
        
    • pour un autre motif
        
    • une autre raison pour
        
    Mais, nous devons transcender nos frontières nationales et travailler ensemble pour une autre raison encore. UN ولكن علينا أن نسمو فوق حدودنا الوطنية وأن نعمل معاً لسبب آخر.
    Pour moi, tu veux rejoindre la fanfare pour une autre raison que la musique. Open Subtitles أعتقد أنّك تودّ الإنخراط في الفرقة لسبب آخر غير حبّك للموسيقى
    k) Lorsque la raison invoquée à l'appui d'un licenciement ou autre sanction est l'insuffisance ou l'insuffisance relative de l'intéressé, la chambre n'examine pas la question au fond, mais seulement les faits qui tendraient à prouver que la décision a été motivée par un parti pris ou quelque autre considération étrangère. UN (ك) إذا كان السبب المستند إليه في إنهاء الخدمة أو في أي إجراء آخر هو عدم كفاءة الموظف أو نقص كفاءته النسبية، لا ينظر الفريق في مسألة الكفاءة من حيث جوهرها وإنما ينظر فقط في الأدلة التي تثبت أن اتخاذ القرار كان عن تحيز أو لسبب آخر خارج عن الموضوع.
    On ne peut se rendre dans ces zones voyage officiel, pour rendre visite à sa famille ou à des parents ou pour d'autres motifs valables. UN وغير مسموح بالسفر إلى هذه المناطق إلا لأغراض رسمية أو لزيارة الأسرة أو أحد الأقارب أو لسبب آخر معقول.
    2. Tout autre navire qui serait autrement susceptible d'être saisi en vertu de la même créance maritime ne peut être saisi à moins que : UN 2- لا تحجز أي سفينة أخرى تكون عرضة للحجز لسبب آخر بشأن نفس المطالبة البحرية إلا:
    - On est peut-être là pour autre chose. Les Avatars ne veulent pas que je voie. Open Subtitles ربما نحن هنا لسبب آخر الـ "أفاتار" يريدونني أن أفوّت ذلك
    L'affaire peut également être classée si l'intéressé part à la retraite ou quitte l'Organisation pour d'autres raisons avant le terme de l'instance disciplinaire, le Secrétaire général ne pouvant prononcer de sanctions disciplinaires à l'encontre d'anciens fonctionnaires. UN وقد تغلق أيضا ملفات القضايا عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل الانتهاء من الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    6.4 En outre, un permis de séjour peut également être accordé pour d'autres raisons que celles qui ont été mentionnées lorsque des considérations humanitaires urgentes l'exigent. UN 6-4 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان لـه طابع المصلحة الإنسانية العاجلة لسبب آخر.
    Les observateurs internationaux sont aussi importants pour une autre raison. UN وللمراقبين الدوليين أهمية أيضا لسبب آخر.
    L'année 2012 sera également extrêmement importante pour une autre raison : la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se réunira à Rio de Janeiro. UN وعام 2012 سيكون أيضا عاما مهما جدا لسبب آخر: انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو.
    La requête doit établir prima facie que les motifs du placement en détention sont invalidés par l'évolution de la situation ou la découverte de faits nouveaux ou que la détention est illégale pour une autre raison. UN ويجب أن يكون في طلب الطعن أدلة ظاهرة على أن دوافع الاحتجاز أصبحت باطلة بسبب تطور الأوضاع أو اكتشاف وقائع جديدة أو على أن الاحتجاز غير قانوني لسبب آخر من الأسباب.
    Cette année est notable dans la vie des tribunaux internationaux pour une autre raison également : elle marque en effet l'année où le Tribunal international du droit de la mer a été saisi de sa première affaire. UN وهذا عام بارز في حياة المحاكم الدولية لسبب آخر أيضا، إذ أنه يصادف أول قضية تنظرها المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Soit les victimes sont douées pour cacher la vérité soit il les a tuées pour une autre raison. Open Subtitles إما ان الضحايا جيدون بإخفاء الحقيقة أو ان الجاني يقتل لسبب آخر
    Nous apprécions tout ça, mais en vérité, nous sommes venus pour une autre raison. Open Subtitles نحننقدركل ذلك, لكنالحقيقةهي , جئنا الى هنا لسبب آخر.
    k) Lorsque la raison invoquée à l'appui d'un licenciement ou autre sanction est l'insuffisance ou l'insuffisance relative de l'intéressé, la chambre n'examine pas la question au fond, mais seulement les faits qui tendraient à prouver que la décision a été motivée par un parti pris ou quelque autre considération étrangère. UN (ك) إذا كان السبب المستند إليه في إنهاء الخدمة أو في أي إجراء آخر هو عدم كفاءة الموظف أو نقص كفاءته النسبية، لا ينظر الفريق في مسألة الكفاءة من حيث جوهرها وإنما ينظر فقط في الأدلة التي تثبت أن اتخاذ القرار كان عن تحيز أو لسبب آخر خارج عن الموضوع؛
    k) Lorsque la raison invoquée à l'appui d'un licenciement ou autre sanction est l'insuffisance ou l'insuffisance relative de l'intéressé, la chambre n'examine pas la question au fond, mais seulement les faits qui tendraient à prouver que la décision a été motivée par un parti pris ou quelque autre considération étrangère. UN (ك) إذا كان السبب المستند إليه في إنهاء الخدمة أو في أي إجراء آخر هو عدم كفاءة الموظف أو نقص كفاءته النسبية، لا ينظر الفريق في مسألة الكفاءة من حيث جوهرها وإنما ينظر فقط في الأدلة التي تثبت أن اتخاذ القرار كان عن تحيز أو لسبب آخر خارج عن الموضوع.
    L'affaire peut également être classée si le fonctionnaire part à la retraite ou quitte l'Organisation pour d'autres motifs avant l'issue de l'enquête ou de l'instance disciplinaire, le Secrétaire général ne pouvant prononcer de mesure disciplinaire à l'encontre d'anciens fonctionnaires. UN ويمكن أيضا أن تغلق القضايا بتقاعد الموظف أو انتهاء خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل إتمام التحقيق أو الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    L'affaire peut également être classée si le fonctionnaire part à la retraite ou quitte l'Organisation pour d'autres motifs avant l'issue de l'enquête ou de l'instance disciplinaire, le Secrétaire général ne pouvant prononcer de mesure disciplinaire à l'encontre d'anciens fonctionnaires. UN ويمكن أيضا أن تغلق القضايا بتقاعد الموظف أو انتهاء خدمته في المنظمة لسبب آخر قبل إتمام التحقيق أو الإجراءات التأديبية، لأن الأمين العام لا يملك سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    2. Tout autre navire qui serait autrement susceptible d'être saisi en vertu de la même créance maritime ne peut être saisi à moins que : UN 2- لا تحجز أي سفينة أخرى تكون عرضة للحجز لسبب آخر بشأن نفس المطالبة البحرية إلا:
    {\pos(192,210)}Si vous avez trouvé de la drogue, c'était pour autre chose. Open Subtitles لذا لو وجدتَ مخدّرات، فهي هناك لسبب آخر
    4.2 En outre, un permis de séjour peut également être accordé pour d'autres raisons que celles qui ont été mentionnées lorsque des considérations humanitaires urgentes l'exigent. UN 4-2 وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان يكتسي طابع مصلحة إنسانية عاجلة لسبب آخر.
    Un membre avait envisagé une autre cause de nullité, à savoir un conflit entre un acte unilatéral et des décisions obligatoires du Conseil de sécurité. UN وأعرب أحد الأعضاء عن تصوره لسبب آخر للبطلان وهو تعارض الفعل الانفرادي مع قرارات ملزمة لمجلس الأمن وهي فكرة مفيدة وبناءة تستحق مزيداً من الدراسة.
    Dès lors, l'accusé détenu est remis en liberté sauf s'il est détenu pour un autre motif. UN ويفرج عن المتهم المحبوس إن لم يكن محبوساً لسبب آخر.
    Vous voulez une autre raison pour partir d'ici? Open Subtitles أأنتم بحاجة لسبب آخر للرحيل عن هنا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد