ويكيبيديا

    "لسجن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prison de
        
    • en prison
        
    • à la prison
        
    • à une prison
        
    • pour emprisonner
        
    • la prison nationale
        
    • dans une prison
        
    • pour la détention
        
    • à l'emprisonnement
        
    • de détention
        
    • incarcération
        
    • pour incarcérer
        
    • taule
        
    • prison à
        
    Il est toujours détenu dans le quartier Sirius East de la prison de Port Philip. UN وهو لا يزال مسجوناً في وحدة سيريوس إيست التابعة لسجن بورت فيليب.
    Je sais les choisir, hein ? S'il menace encore quelqu'un, il retourne en prison. Open Subtitles أعرف كيف أنتقيهم , القاضي يقول إذا هدد أحد سيعود لسجن
    Le représentant spécial a rencontré certaines de ces personnes pendant sa visite à la prison de Battambang. UN وقد شاهد الممثل الخاص البعض منهم أثناء زيارته لسجن باتنبانج.
    iv) Les condamnés au titre d'un délit ou d'un crime qui doivent être transférés à une prison centrale; UN `4` المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي.
    Il a souligné que le recours à la loi pénale sur la diffamation pour emprisonner ou ruiner d'une manière injuste des journalistes porte gravement atteinte à la liberté des médias. UN وأكدت أن اللجوء إلى قانون التشهير الجنائي لسجن الصحفيين دون وجه حق أو لإفلاسهم مالياً يؤثر تأثيرا شديدا على حرية الإعلام.
    Lors de sa visite à la prison nationale de Tacumbú, le SPT a entendu le témoignage de détenus qui étaient dans cette situation. UN واستمعت اللجنة الفرعية، أثناء زيارتها لسجن تاكومبو، إلى شهادات من سجناء ادعوا أنهم قضوا مدة العقوبة المحكوم عليهم بها.
    La prison de San Pedro Sula, qui a une capacité d'accueil de 837 détenus, en abritait 1 858 au moment de la visite. UN وتبلغ الطاقة الاستيعابية لسجن سان بيدرو سولا 837 سجينا، ولكن عدد النزلاء المحتجزين هناك أثناء الزيارة كان 858 1 شخصا.
    À la même date, ladite annexe psychiatrique de la prison de Zimatlán a été fermée. UN وأغلق ملحق الصحة النفسية لسجن زيماتلان، أواكساكا، في نفس التاريخ.
    Quand je suis revenu à moi, j'allais en prison, à Elmira. Open Subtitles وعندما جئت إلى .. كنت في طريقي لسجن إلمايرا
    Demande-leur de m'envoyer en prison dans un endroit ensoleillé. Open Subtitles ربّما تطلب منهم إرسالي لسجن في مكان استوائيّ.
    Vous allez vous retrouver en prison d'ici ce soir. Open Subtitles ستعودين لسجن المقاطعة عند نهاية هذا اليوم
    de Chilpancingo. Le Rapporteur spécial avait pu s'entretenir avec lui et avec José Cervantes Márquez qui avait connu un sort analogue, à l'occasion de sa visite à la prison de Chilpancingo. UN وأُتيحت للمقرر الخاص بمناسبة زيارته لسجن تشيلبانسنغو فرصة للتحدث معه ومع خوسيه سرفانتس ماركيز الذي تعرض لمعاملة مشابهة.
    Sans compter un séjour à la prison d'Eglin. Open Subtitles عندها انت ستذهب لوقت طويل لسجن قليل الحراسه
    v) Les condamnés au titre d'un délit qui doivent être transférés à une prison centrale; UN `5` المحكوم عليهم بمادة جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي.
    Amnesty International s'est dite préoccupée par la loi adoptée par Macao sur la sécurité nationale, qui pourrait être utilisée pour emprisonner des personnes pour avoir exercé leur droit à la liberté d'expression et d'association. UN وتشعر منظمة العفو الدولية بالقلق إزاء قانون الأمن الوطني في ماكاو، الذي قالت إنه قد يستخدم لسجن الأفراد بسبب ممارسة حقوقهم في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    22. Le Comité prend note de la capacité d'accueil limitée et du manque d'espace et de personnel de la prison nationale de Vaduz. UN 22- تلاحظ اللجنة القدرة الاستيعابية المحدودة لسجن فادوز الوطني ونقص الحيز المتاح به وموارده من الموظفين.
    Emily a plaidé coupable pour qu'elle puisse être placée dans une prison haute sécurité ? Open Subtitles إيميلي أقرت بالذنب حتى تتمكن من أن تنتقل لسجن الحراسه المشدده؟
    Le prochain projet de budget devrait également contenir une analyse des dépenses à prévoir à long terme pour la détention des coupables, ainsi que des solutions possibles. UN وينبغي أن يتضمن أيضا بيان الميزانية المقبلة تحليلا للاحتياجات الطويلة اﻷجل لسجن المدانين، بما في ذلك الحلول الممكنة.
    Ne disposant pas d’un centre d’incarcération, le Tribunal escompte que les États fourniront des installations destinées à l’emprisonnement des condamnés. UN وبالنظر لافتقار المحكمة إلى مرفق سجن، فهي تتوقع أن تقدم الدول مرافق لسجن اﻷشخاص الذين تدينهم المحكمة.
    Pour éviter que des mineurs ne purgent leur peine avec des adultes ou totalement isolés, la Norvège mettait en place actuellement deux quartiers de détention séparés pour jeunes délinquants. UN وتجنباً لوضع القاصرين مع البالغين أو في عزلة تامة أثناء قضاء فترات الأحكام الصادرة بحقهم، قامت النرويج بإنشاء وحدتين منفصلتين لسجن الجانحين الشباب.
    Il a, par exemple, aidé la Lituanie à se doter d'un nouveau code pénal qui prévoit des solutions de rechange à l'incarcération des mineurs. UN فمثلا، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع ليتوانيا لوضع قانون جديد للعقوبات، مما سمح بإيجاد بدائل لسجن الأحداث.
    Selon M. Plácido Micó, député et secrétaire général du CPDS, certaines autorités publiques étaient depuis quelque temps à l'affût de la moindre excuse ou du moindre prétexte pour incarcérer le docteur Mansogo. UN فوفقاً لما أفاد به نائب وأمين عام الحزب، السيد بلاثيدو ميكوو، فإن بعض السلطات تلتمس منذ بعض الوقت أي ذريعة أو حجة لسجن الدكتور مانسوغو.
    Elle mérite pas que tu retournes en taule. Open Subtitles نعم نعم ، مهما يكن ، انا فقط اقول لماذا تعود لسجن ، تعرف ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد