ويكيبيديا

    "لسداد التكاليف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • remboursement
        
    • pour rembourser les
        
    • vue des remboursements
        
    Au 1er mars 2011, le solde de trésorerie de la Mission s'élevait à 180 359 000 dollars, dont 125 941 000 dollars pour le remboursement aux pays qui fournissent des contingents. UN وتحتاج البعثة إلى احتياطي تشغيلي على مدى ثلاثة أشهر قدره 000 359 180 دولار، يخصص منه مبلغ 000 941 125 دولار لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات.
    Le Groupe de travail a recommandé une juste valeur marchande générique et un taux de remboursement standard pour chaque article de matériel majeur relevant de la catégorie < < cas particuliers > > . UN وأوصى الفريق العامل بوضع قيمة سوقية عادلة عامة ومعدل موحد لسداد التكاليف لكل حالة خاصة معتمدة للمعدات الرئيسية.
    Le Département de l'appui aux missions communique ce taux de remboursement au pays. UN وتقوم إدارة الدعم الميداني بإبلاغ البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة بالمعدَّل المقبول لسداد التكاليف.
    Par ailleurs, les modalités de remboursement différaient d'un bureau à l'autre. UN كما تـُـتـَّـبع طرق متباينة لسداد التكاليف.
    Déduction faite de la réserve de trésorerie de fonctionnement de trois mois (60 611 000 dollars, hors remboursements aux pays ayant fourni des contingents), le solde de 209 289 000 dollars était suffisant pour rembourser les pays ayant fourni des contingents à la prochaine échéance programmée pour juin 2013. UN وبعد خصم احتياطي التشغيل لمدة ثلاثة أشهر البالغ 000 611 60 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، كان المبلغ المتبقي البالغ 000 289 209 دولار كافيا لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في عملية الدفع القادمة المقرر إجراؤها في حزيران/يونيه 2013.
    Les arrangements actuels prévoient le remboursement du coût de la literie et du mobilier pour 573 soldats. UN التدابير الحالية لسداد التكاليف لﻷسرة واﻷثاث ﻟ ٥٧٣ فردا
    Ces primes ne seront pas versées tant que l'Assemblée n'aura pas statué sur un taux de remboursement révisé. UN ولا تطبق العلاوتان إلا بعد البت في مسألة المعدل المنقح لسداد التكاليف.
    Le Secrétariat se félicite que les modalités de remboursement de ces prestations soient enfin officialisées. UN وترحب الأمانة العامة بصياغة منهجية طويلة الأجل لسداد التكاليف.
    Les clients de la FEDESCO doivent affecter toutes les économies résultant des gains d'efficacité énergétique au remboursement des frais encourus par la FEDESCO, ce qui garantit que les deux parties sont incitées à obtenir des gains maximums le plus rapidement possible. UN ويطلب من عملاء فيديسكو تخصيص جميع الوفورات التي تحققت من زيادة كفاءة الطاقة لسداد التكاليف التي تحملتها الشركة مما يضمن وجود حافز لكلا الطرفين على تحقيق أكبر قدر من المكاسب في أقصر وقت ممكن.
    Les frais d'hospitalisation sont financés par un système de remboursement dont l'Office assume la plus grande partie; de plus, l'Office finance directement des lits d'hôpital dans les établissements mis en service par les organisations non gouvernementales dans le territoire occupé et au Liban. UN وتغطى مصاريف العلاج بالمستشفيات بفضل نظام لسداد التكاليف تغطي اﻷونروا بمقتضاه معظم التكاليف؛ كما تمول اﻷونروا بصورة مباشرة اﻷسرة في مستشفيات المنظمات غير الحكومية في اﻷراضي المحتلة وفي لبنان.
    Les nouveaux arrangements établissent une distinction entre les services d'appui technique et les services d'appui administratif et opérationnel, et fixent des taux de remboursement différents pour chacune de ces catégories de dépenses. UN وتتضمن ترتيبات الخلافة فصلا بين خدمات الدعم التقني وخدمات الدعم اﻹداري والتنفيذي، وتأخذ بمعدلات مختلفة لسداد التكاليف لكل منها.
    En 1975, l'Assemblée générale a également approuvé des taux de remboursement de 65 dollars au titre de l'habillement et du paquetage individuel et de 5 dollars au titre des munitions. UN وفي عام 1975، وافقت الجمعية العامة أيضا على معدل لسداد التكاليف قدره 65 دولارا للمعدات الشخصية والملابس، و 5 دولارات للذخيرة.
    Elle a confirmé que, comme on le savait déjà, les coûts effectifs de l'exécution des projets dépassent largement ce qui correspond au taux de remboursement actuel de 7,5 %, et encore plus au taux de 5 % précédemment appliqué. UN وأكدت الدراسة المفهوم المشترك ومفاده أن التكاليف الفعلية لتنفيذ المشاريع تتجاوز تجاوزا كبيرا المعدل الحالي لسداد التكاليف وقدره ٧,٥ في المائة، إذا تجاوزنا عن ذكر المعدل السابق ونسبته ٥ في المائة.
    Le Comité estime que des modalités de remboursement appropriées devraient être mises au point et arrêtées d'un commun accord entre les usagers potentiels avant de prendre l'engagement d'utiliser des aéronefs affectés à d'autres missions. UN وترى اللجنة وجوب وضع الترتيبات المناسبة لسداد التكاليف والاتفاق عليها فيما بين المستعملين المحتملين قبل الارتباط بالالتزامات لاستخدام أصول الطائرات المخصصة للبعثات الأخرى.
    Le remboursement se ferait selon les procédures actuellement suivies pour le remboursement des dépenses mensuelles afférentes aux contingents, qui tiennent compte de la situation financière et de trésorerie de l'Organisation. UN وسوف يجري السداد على أساس اﻹجراءات المعمول بها حاليا لسداد التكاليف الشهرية للقوات، التي تراعي الحالة المالية للمنظمة وحالة التدفقات النقدية.
    Les services de même type fournis par les petits organismes techniques bénéficient du taux de remboursement standard appliqué aux projets qu'ils exécutent. UN وتدعم الخدمات المماثلة المقدمة من الوكالات التقنية الصغيرة، من خلال المعدل القياسي لسداد التكاليف الذي يسري على المشاريع التي تنفذها أو تطبقها.
    Il est indispensable de réviser les taux de remboursement des pays fournisseurs de contingents dans la mesure où l'écart actuel entre le coût réel des troupes sur le terrain et les montants remboursés représente une lourde charge financière. UN وتعدّ المعدلات المنقحة لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات أمراً لا غنى عنه، فالفجوة الراهنة بين التكلفة الحقيقية للقوات في الميدان والمبالغ المسدّدة تشكل عبئاً مالياً باهظاّ.
    Le Groupe recommande notamment un mécanisme de remboursement fondé sur des données réelles concernant les coûts; il faut espérer que le remplacement de l'actuelle méthode par un processus interactif de collecte de données permettra d'obtenir plus rapidement de meilleures informations. UN ونوّه بشكل خاص بتوصية الفريق بإنشاء نظام لسداد التكاليف يستند إلى بيانات التكاليف الفعلية؛ وأعرب عن أمله في أن تحل عملية تفاعلية لجمع البيانات محل المنهجية السابقة، فهذا سيتيح المجال لتوفير معلومات أفضل وبصورة أسرع.
    Le Département de l'appui aux missions notifie le taux de remboursement acceptable au pays contributeur. UN وتقوم إدارة الدعم الميداني بإبلاغ البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة بالمعدَّل المقبول لسداد التكاليف.
    Les taux de remboursement mensuels sont calculés à l'aide de la formule suivante, approuvée par l'Assemblée générale : UN 9 - تُحسب المعدَّلات الشهرية لسداد التكاليف باستخدام صيغة المعدَّلات التي اعتمدتها الجمعية العامة كما يلي:
    Après déduction d'une réserve opérationnelle de trois mois, soit 94 864 000 dollars (hors remboursements aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées), le solde de trésorerie, d'un montant de 152 736 000 dollars, était suffisant pour rembourser les pays fournisseurs en mars 2014 comme il était prévu. UN وبعد خصم احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 864 94 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة)، فإن الفائض النقدي المتبقي، البالغ 000 736 152 دولار، كان كافيا لسداد التكاليف المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة على النحو المقرر في آذار/ مارس 2014.
    Les ressources prévues pour la période considérée en vue des remboursements aux gouvernements fournissant des contingents ont été calculées sur la base des taux standard pour le matériel appartenant aux contingents (location avec services) et pour le soutien logistique autonome de trois bataillons d'infanterie et d'une unité de soutien spécialisé. UN 17 - حُددت احتياجات الفترة المستعرضة لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات استنادا إلى المعدلات الموحدة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات (عقود الإيجار الشاملة للخدمة) والاكتفاء الذاتي لثلاث كتائب مشاه وواحدة من وحدات الدعم المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد