ويكيبيديا

    "لسد هذه الثغرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour combler ces lacunes
        
    • de combler ces lacunes
        
    • pour combler les lacunes
        
    • de les combler
        
    • pour remédier à ces lacunes
        
    • visant à combler ces lacunes
        
    La Conférence devrait se mobiliser pour combler ces lacunes. UN وينبغي أن يكون مؤتمر نزع السلاح محفلاًً لسد هذه الثغرات.
    11. Quelques initiatives avaient été lancées pour combler ces lacunes. UN 11- ثم اتخذت بعض المبادرات لسد هذه الثغرات.
    De nouvelles formes de développement institutionnel sont nécessaires pour combler ces lacunes, dont pâtissent de nombreux petits États insulaires en développement. UN ولا بد من إيجاد أشكال جديدة للتنمية المؤسسية لسد هذه الثغرات الشائعة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elles les priaient également de fournir des informations et des avis sur les domaines non couverts par les deux conventions et sur les moyens éventuels de combler ces lacunes. UN وطلبا أيضاً توفير المعلومات والآراء بشأن أي ثغرات موجودة بين الاتفاقيتين أي خيارات متاحة لسد هذه الثغرات.
    Ce mécanisme, une fois constitué, devrait jouer un rôle de critique des chefs de file pour combler les lacunes. UN ومن المأمول أن يوفر الكيان الجنساني المركب، فور إنشائه، القيادة الحاسمة لسد هذه الثغرات.
    Le GETT est convenu que l'évaluation devait être conduite par voie d'enquête auprès de la clientèle sur les utilisateurs actuels et potentiels du système; il s'agissait notamment de faire l'inventaire des souhaits des clients et de définir les lacunes de l'information et les moyens éventuels de les combler. UN ووافق فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا على أن يتم التقييم من خلال إجراء استقصاء للزبائن من المستخدمين الفعليين والمحتملين لمركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا، بما في ذلك تجميع اهتمامات الزبائن وتحديد الثغرات في المعلومات والطرق الممكنة لسد هذه الثغرات.
    Dans les cas où les normes méthodologiques pour les statistiques et les indicateurs du modèle de données sont absentes ou sont considérées comme inadéquates (tels que dans le domaine des estimations rapides, des indicateurs composites de l'activité économique et des enquêtes de conjoncture), des programmes de travail sont recommandés pour remédier à ces lacunes méthodologiques. UN وحيثما تكون المعايير المنهجية للإحصاءات والمؤشرات المستخدمة في نموذج البيانات غائبة أو تعتبر غير كافية (مثلا كما في حالة التقديرات السريعة، والمؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية، والدراسات الاستقصائية للتوجهات)، يوصى بوضع برامج عمل ملائمة لسد هذه الثغرات المنهجية.
    Il faudra davantage d'études et de données pour combler ces lacunes. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من الدراسات وجمع البيانات لسد هذه الثغرات مستقبلا.
    Il faudra davantage d'études et de données pour combler ces lacunes. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من الدراسات وجمع البيانات لسد هذه الثغرات مستقبلا.
    Des actions sont menées par l'administration depuis 2012 pour combler ces lacunes. UN وما زالت الإجراءات التي تتخذها الإدارة لسد هذه الثغرات مستمرة منذ عام 2012.
    Les initiatives menées pour combler ces lacunes ont été trop irrégulièrement espacées, imposées d'en haut et incohérentes pour permettre l'évolution continue des infrastructures institutionnelles nationales, qui exige des efforts à long terme. UN وظلت الجهود الرامية لسد هذه الثغرات مشتتة للغاية وعامة وغير منظمة لا تشبه الجهود الطويلة الأجل المطلوبة لاستدامة التطور في الهياكل الأساسية المؤسسية الوطنية.
    Certaines délégations, des organisations non gouvernementales et des experts ont préconisé l'adoption d'un instrument contraignant, en plus de mécanismes spécifiques et de mesures supplémentaires pour combler ces lacunes. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت بعض الوفود والمنظمات غير الحكومية والخبراء إلى وضع صك ملزم، علاوة على الآليات المخصصة والتدابير الإضافية اللازمة لسد هذه الثغرات.
    e) Recenser les lacunes d'importance critique qui entravent l'adoption de décisions efficaces en matière d'adaptation et concevoir des activités d'évaluation susceptibles de produire de nouvelles connaissances pour combler ces lacunes. UN (ﻫ) تحديد الثغرات الحيوية في المعارف التي تعطل اتخاذ قرارات فعالة في مجال التكيف وتصميم أنشطة تقييم تولد معارف جديدة لسد هذه الثغرات " ().
    L'équipe de pays a relevé qu'en 2011, les états-généraux de la justice avaient identifié de nombreuses lacunes dans les textes juridiques et qu'une commission, composée de représentants de l'État, de la société civile et d'institutions internationales, était chargée de faire des propositions pour combler ces lacunes. UN ٣- وأشار الفريق القطري إلى أن الاستشارات العامة لعام 2011 بشأن العدالة قد كشفت وجود العديد من الثغرات في النصوص القانونية وإلى أنه عهد إلى لجنة تتكون من ممثلين عن الدولة والمجتمع المدني والمؤسسات الدولية بتقديم مقترحات لسد هذه الثغرات(16).
    12. Prend note des lacunes en matière de données et d'informations mises au jour dans les études scientifiques provisoires sur le plomb et le cadmium réalisées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et du fait que de nouvelles mesures sont nécessaires pour combler ces lacunes, eu égard à la situation particulière des pays en développement et des pays à économie en transition; UN 12 - يقر بوجود ثغرات في البيانات والمعلومات المحددة في الاستعراضات العلمية المؤقتة للرصاص والكادميوم التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة() وبالحاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية لسد هذه الثغرات في البيانات والمعلومات، مع مراعاة الوضع الخاص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Le secrétariat pourrait travailler en étroite liaison avec les correspondants de la Plateforme, les équipes spéciales et d'autres acteurs, le cas échéant, en vue de combler ces lacunes. UN ويمكن أن تعمل الأمانة بالتعاون الوثيق مع مراكز التنسيق للمنبر، وأفرقة العمل والجهات الأخرى، حسب الاقتضاء، لسد هذه الثغرات.
    Afin de combler ces lacunes, les gouvernements doivent prendre certaines mesures importantes. UN 10 - وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات هامة لسد هذه الثغرات.
    Comme il est indiqué plus haut au chapitre II, le Gouvernement a également indiqué le montant des ressources nécessaires pour atteindre ces objectifs prioritaires et demandé à l'ONU d'envisager de faire don de certains matériels de la MINUSIL pour combler les lacunes susmentionnées. UN وكما ورد في الفصل الثالث أعلاه، أوضحت الحكومة ما تحتاجه من موارد لإنجاز هذه الأولويات، وناشدت الأمم المتحدة أن تنظر في تقديم بعض معدات البعثة على سبيل الهبة لسد هذه الثغرات.
    Le manque de compétences spécialisées disponibles au Siège et sur le terrain et les moyens actuellement limités existant afin de véritablement préserver la mémoire institutionnelle font que de nombreux acteurs des Nations Unies sont amenés à s'adresser à des acteurs extérieurs pour combler les lacunes existantes. UN 21 - وقد أدت ندرة الخبرات في المقر وفي الميدان وقدراتنا الحالية المحدودة على الاحتفاظ بذاكرة مؤسسية مجدية إلى لجوء العديد من الأطراف الفاعلة في الأمم المتحدة إلى أطراف أخرى من خارجها لسد هذه الثغرات.
    Malheureusement, les méthodes participatives utilisées pour identifier les lacunes en matière de protection qui concernent les femmes déplacées, ne vont pas, bien souvent, jusqu'à permettre à celles-ci de participer activement à l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des stratégies visant à combler ces lacunes. UN ومع الأسف، فإن النُهج التشاركية المستخدمة لتحديد الثغرات في مجال الحماية، والتي تُعد مصدر قلق للمشردات داخلياً، لا تمتد في الكثير من الأحيان لتشمل ضمان أن يكون لهن رأي فعال في وضع استجابات لسد هذه الثغرات وتنفيذ هذه الاستجابات وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد