ويكيبيديا

    "لسعر الصرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • taux de change
        
    • du taux de
        
    • base de ces taux
        
    • le taux de
        
    Dans ce sens, il convient de se rappeler que la région a été le théâtre d'histoires au dénouement malheureux, lorsque les processus de croissance ont été accompagnés de taux de change beaucoup trop faibles. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التذكير أولا أن المنطقة عرفت فيما يتعلق بعمليات النمو المقترن بمستويات متدنية لسعر الصرف إلى حد لا يحتمل، سيناريوهات عديدة عرفت نهاية سيئة.
    Principalement imputable aux répercussions positives du taux de change pendant les sept premiers mois de la période à l'examen. UN يعزى أساساً إلى الأثر الإيجابي لسعر الصرف خلال الأشهر السبعة الأولى من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pour déterminer son manque à gagner, elle a utilisé un taux de change de KD 1 000 pour US$ 3,40. UN وفي حساب خسائرها في الأرباح استخدمت الشركة المعدل التالي لسعر الصرف: الدينار الكويتي الواحد يساوي 3.40 دولار أمريكي.
    En 1997 par exemple, la contribution de la Suède en couronnes suédoises a augmenté, mais son montant en dollars des États-Unis a baissé en raison d'un taux de change défavorable. UN وعلى سبيل المثال، زادت السويد في عام 1997 مساهمتها بالكرونا السويدية، ولكن نتيجة لسعر الصرف غير المواتي، سجلت هذه المساهمة نقصانا بدلالة دولار الولايات المتحدة.
    Cependant, même en pareil cas, il n'y aurait qu'une dépréciation de 15 % du taux de change effectif du dollar. UN ولكن، حتى هذه الحالة لا تنطوي إلا على خفض يبلغ 15 في المائة لسعر الصرف الفعلي للدولار.
    Son montant était de IQD 4 036 054 − ce qui, d'après le Consortium, équivalait à USD 13 632 894 au taux de change officiel fixé par le Gouvernement iraquien à l'époque. UN وكان سعر التعاقد يبلغ 054 036 4 ديناراً عراقياً ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل 894 632 13 دولاراً وفقاً لسعر الصرف الرسمي الذي حددته حكومة العراق في ذلك الوقت.
    Il ne faudrait pas non plus réduire le nombre d'options qui s'offrent à eux pour déterminer le régime de taux de change qui leur convient. UN كما لا ينبغي تضييق نطاق الخيارات المتاحة فيما يتعلق بالنظم الملائمة لسعر الصرف.
    Ce problème serait encore aggravé lorsqu'il n'y a pas de dévaluation véritable des taux de change. UN وتتضاعف هذه المشكلة حيثما يوجد تخفيض ضئيل حقيقي وفعال لسعر الصرف.
    De même, il est difficile d'apprécier la stabilité sans doute relative du taux de change effectif réel de l'euro. UN ومن المتعذر كذلك تقدير الاستقرار النسبي المحتمل لسعر الصرف الفعلي الحقيقي لليورو.
    Les actifs et passifs monétaires libellés en monnaies étrangères sont convertis en dollars au taux de change opérationnel de l'ONU à la date de clôture annuelle des comptes. UN وتُحول الأصول والخصوم النقدية بالعملات الأجنبية إلى دولارات بمعدل إقفال الحسابات في نهاية العام لسعر الصرف المعمول به.
    Les actifs et passifs libellés en monnaies étrangères sont convertis en dollars au taux de change opérationnel de l'ONU à la date de clôture annuelle des comptes. UN وتُحول الأصول والخصوم النقدية بالعملات الأجنبية إلى دولارات بمعدل إقفال الحسابات في نهاية العام لسعر الصرف المعمول به.
    Les éléments clefs sont une inflation modérée et stable; des politiques financières saines, garanties de déficits budgétaires limités et d'un endettement supportable; et des régimes de taux de change plus flexibles capables d'absorber les chocs; UN ومن العناصر الأساسية في هذا الصدد التضخم المعتدل والمستقر؛ والسياسات المالية السليمة التي تكفل انخفاض العجز في الميزانية والقدرة على تحمل عبء الدين؛ ونظم أكثر مرونة لسعر الصرف يمكنها استيعاب الصدمات؛
    Il n'y a pas grand-chose que l'on puisse faire pour surmonter cette tendance à court terme, ce qui rend d'autant plus nécessaire la gestion directe du taux de change. UN ولا يمكن فعل الكثير لتجاوز هذا الاتجاه في المدى القصير، وهو ما يزيد الحاجة إلى الإدارة المباشرة لسعر الصرف.
    L'expérience internationale montre que les fluctuations fortes et brutales de taux de change représentent une menace importante pour les accords commerciaux. UN وأظهرت التجربة الدولية أن التحركات الكبيرة والمفاجئة لسعر الصرف تشكل تهديداً كبيراً للاتفاقات التجارية.
    A cela s'ajoutent la chute vertigineuse du taux de change officiel du rouble par rapport au dollar, et le fait que l'on continue d'utiliser des statistiques soviétiques ne correspondant pas à la réalité. UN ويضاف إلى ذلك، التدهور المروع لسعر الصرف الرسمي للروبل مقابل الدولار، والاستمرار في استخدام إحصاءات سوفياتية لا تعكس الحقيقة.
    Elle souscrit aux observations du Comité des contributions relatives aux difficultés liées à la multiplicité des sources de taux de change et accueille favorablement la demande tendant à ce qu'on étudie la question de façon approfondie. UN ووافق على ملاحظات لجنة الاشتراكات بشأن المصاعب الناشئة عن المصادر المتعددة لسعر الصرف ورحب بالطلب الذي يدعو الى إجراء دراسة شاملة للمسألة.
    Dans un seul pays (Pérou), le recul de l'inflation a coïncidé avec l'appréciation de la monnaie nationale, bien que dans une proportion très faible par rapport au taux de change réel. UN وفي بلد واحد فقط، وهو بيرو، تزامن هبوط بالفعل مع زيادة قيمة العملة المحلية، وإن كان ذلك من مستويات شديدة الانخفاض لسعر الصرف الحقيقي.
    Les comptes libellés en d'autres monnaies sont convertis en dollars des États-Unis à la date de l'opération au taux de change fixé par le Trésorier de l'Organisation des Nations Unies. UN أما الحسابات التي تجري بعملات أخرى فتقيد بدولارات الولايات المتحدة وقت اجراء المعاملات، وفقا لسعر الصرف الذي يحدده المراقب المالي للأمم المتحدة.
    Les différences résultant de la conversion des monnaies au taux de change de l'ONU sont comptabilisées comme gains ou pertes de change. UN وتقيد الفروق التي تنشأ من تحويل العملات وفقا لسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة بصفة أرباح أو خسائر ناتجة عن أسعار الصرف.
    Les traitements plancher et plafond révisés calculés sur la base de ces taux étaient de 21 145 florins par mois et de 22 837 florins par mois, respectivement. UN وأسفر الحد اﻷقصى لسعر الصرف البالغ ١,٨٩ من الغيلدرات لكل دولار عن حد أقصى منقح للعملة المحلية قدره ٨٣٧ ٢٢ من الغيلدرات شهريا.
    Les estimations révisées pour 1994 étaient fondées sur un taux de change de 1,43 franc suisse pour 1 dollar, alors que le taux de change moyen réel pour l'année n'a été en fait que de 1,372 franc suisse pour 1 dollar. UN وكانت التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ تقوم على أساس سعر صرف يتمثل في ٣٤,١ فرنك سويسري للدولار الواحد في حين أن المتوسط الفعلي لسعر الصرف كان في هذا العام ٢٧٣,١ فرنك سويسري للدولار الواحد فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد