Une stratégie de promotion et d'éducation est actuellement élaborée et il est prévu d'en décentraliser l'exécution pour tenir compte de la diversité ethnique de la population guatémaltèque. | UN | وفي هذا الصدد، يجري حاليا وضع استراتيجية من المزمع أن يتم تنفيذها بصورة لا مركزية، نظرا للتنوع العرقي لسكان غواتيمالا. |
Le fait que la procédure visant Pedro Rax Cucul soit parvenue au stade de la grâce présidentielle ne laisse pas de surprendre. On peut légitimement se demander comment la population guatémaltèque peut avoir confiance dans l'administration de la justice par les tribunaux de son pays. | UN | وإذا كان الحال كذلك، كيف أمكن الحكم على هذا الشخص ابتدائياً، ولم يلغ قضاء الاستئناف ذلك الحكم؟ ومن الممكن التساؤل شرعاً كيف يمكن لسكان غواتيمالا أن يثقوا في إقامة العدل في محاكم بلدهم. |
7. Vers la sécurité alimentaire et nutritionnelle de la population guatémaltèque, SEGEPLAN-GTZ. | UN | ٧- التقدم نحو أمن اﻷغذية والتغذية لسكان غواتيمالا. |
3. En dépit des obstacles auxquels il doit faire face le Gouvernement guatémaltèque est pleinement conscient de l'importance de ces droits pour améliorer le niveau de développement humain et social de toute la population guatémaltèque. | UN | 3- وعلى الرغم من الصعوبات التي واجهتها غواتيمالا، غير أنها مع ذلك، تدرك إدراكاً كاملاً أهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في رفع مستويات التنمية البشرية والاجتماعية لسكان غواتيمالا ككل. |
11. Situation de la population guatémaltèque: secteur de la santé, SEGEPLAN-INCAP, 1977. | UN | ١١- دراسة لسكان غواتيمالا: قطاع الصحة. |
17. La structure actuelle par âge de la population guatémaltèque reproduit les pyramides les plus classiques: une base large, correspondant à une population jeune, qui se rétrécit progressivement puis de façon plus marquée à partir de trente ans, avec un sommet très étroit, quasi inexistant, à partir de 75 ans. | UN | 17- ويتوافق الهيكل العمري الحالي لسكان غواتيمالا مع شكل الهرم السكاني الأكثر كلاسيكية أي قاعدة عريضة تمثل السكان الشباب وتضيق تدريجياً وبشكل حاد أكثر ابتداء من سن 30 سنة لتنتهي إلى قمة ضيقة جداً تكاد تكون منعدمة ابتداء من سن 75 عاماً. |
Les établissements tant publics (l'Institut guatémaltèque de sécurité sociale en particulier) que privés et non gouvernementaux qui interviennent dans ce secteur se concerteront, sous l'égide du Ministère de la santé, pour mettre en oeuvre des mesures permettant à toute la population guatémaltèque d'avoir accès à l'ensemble des services de santé; Couches défavorisées | UN | وبتنسيق من وزارة الصحة، يعمل هذا النظام على تضافر جهود المؤسسات العامة - مثل الهيئة الغواتيمالية للضمان الاجتماعي، والمؤسسات الخاصة، والمنظمات غير الحكومية التي لها دور في هذا القطاع - من أجل اتخاذ اﻹجراءات التي تيسر تعميم توفير الخدمات الصحية الشاملة لسكان غواتيمالا كافة؛ |