ويكيبيديا

    "لسلاسل القيمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaînes de valeur
        
    • la chaîne de valeur
        
    • chaînes mondiales de valeur
        
    Analyse des chaînes de valeur mondiales basées sur des microdonnées réalisée par des chercheurs UN تحليل الباحثين لسلاسل القيمة العالمية بناء على البيانات الجزيئة
    Entreprendre des enquêtes sur les chaînes de valeur afin de déterminer les possibilités offertes et de les promouvoir, y compris sur le plan financier, et de favoriser l'émergence de fournisseurs de services pour le développement des entreprises; UN :: إجراء دراسات مسح لسلاسل القيمة لتحديد الفرص وتعزيز تمويل سلاسل القيمة وحفز ظهور مقدمي خدمات في مجال تنمية المشاريع؛
    Le commerce de produits et de services intermédiaires s'est accru sensiblement et les chaînes de valeur mondiales sont devenues dominantes dans certains secteurs. UN ومن ثَم، فقد زادت تجارة السلع والخدمات الوسيطة زيادةً هائلة وأصبح لسلاسل القيمة العالمية السيادة في بعض القطاعات.
    Élaborer une stratégie liée à l'ensemble de la chaîne de valeur en faveur des agriculteurs UN وضع استراتيجية كاملة لسلاسل القيمة دعما للمزارعين
    Cette nouvelle conception du commerce devrait être équilibrée avec soin en tenant compte des incidences des chaînes mondiales de valeur sur le développement. UN وسيلزم تحقيق توازن هذا " السرد الجديد للتجارة " بعناية مع أخذ الآثار الإنمائية لسلاسل القيمة العالمية في الحسبان.
    Ils sont orientés vers une intégration plus poussée et plus complète, avec une forte préférence pour la réglementation destinée à fournir une plate-forme viable à terme pour les chaînes de valeur régionales en garantissant que l'environnement commercial est libre de droits et d'obstacles non tarifaires. UN وهي موجهة نحو التكامل الأعمق الشامل، مع تركيز تنظيمي شديد يستهدف توفير نهج عملي لسلاسل القيمة الإقليمية لضمان بيئة اتجار بلا رسوم وبلا حواجز جمركية.
    Cela permettrait de mieux comprendre les incidences des chaînes de valeur sur le développement et la relation entre les différents niveaux de prise de décisions et le développement durable. UN ومن شأن هذا أن يساعد في تيسير فهم التأثير الإنمائي لسلاسل القيمة والعلاقة بين مختلف مستويات رسم السياسات والتنمية المستدامة.
    La multiplication des chaînes de valeur mondiales a renforcé la nécessité de régler ces problèmes, dans la mesure où l'absence de données commerciales cohérentes entraîne des incertitudes et entrave l'élaboration des politiques. UN وأدى الارتفاع المتزايد لسلاسل القيمة العالمية إلى تسارع الحاجة إلى معالجة هذه المسائل لأن عدم توافر بيانات تجارية متسقة سيؤدي إلى حالات عدم تيقّن تعيق عملية تقرير السياسات.
    Analyse des chaînes de valeur mondiales agrégées UN تحليل الباحثين لسلاسل القيمة العالمية
    La stratégie a trois objectifs: l'accent mis sur les populations, la transformation des matières premières en produits et la dimension régionale des chaînes de valeur. UN وقال إنَّ لتلك الاستراتيجية ثلاثة أهداف: استهداف المجتمعات المحلية، وتحويل السلع إلى منتجات والبعد الإقليمي لسلاسل القيمة.
    En encourageant le dialogue sur cette base entre les nations commerçantes et l'ensemble des acteurs, il était possible de rendre toute une région plus attrayante pour les chaînes de valeur mondiales. UN ومن شأن تشجيع الحوار على هذا الأساس بين البلدان المشاركة في التجارة وجميع الجهات صاحبة المصلحة أن يجعل المنطقة برمتها أكثر جاذبية لسلاسل القيمة العالمية.
    44. La mise en place de chaînes de valeur régionales pourrait être un moyen d'améliorer les produits et les procédés. UN 44- ويمكن لسلاسل القيمة الإقليمية أيضاً أن توفر حوافز لرفع مستوى المنتجات والعمليات.
    24. Une autre caractéristique du marché international des produits de base est la forte concentration des chaînes de valeur mondiales. UN 24- وثمة سمة أخرى من سمات السوق الدولية للسلع الأساسية تتمثل في الطابع المركّز لسلاسل القيمة العالمية.
    Amélioration des connaissances concernant les chaînes de valeur globale et sensibilisation des PME aux moyens de les exploiter; UN :: التمكين من تحقيق فهم أفضل لسلاسل القيمة العالمية والطريقة التي يمكن أن تستفيد بها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من هذه السلاسل
    13. Il faut aussi des mesures pour que les chaînes de valeur mondiales et les modes de production sans participation au capital contribuent au développement. UN 13- كما يلزم انتهاج سياسات ترمي إلى تحقيق الفوائد الإنمائية لسلاسل القيمة العالمية وطرائق المشاركة غير السهمية.
    Par exemple, la complexité de plus en plus grande des chaînes de valeur mondiales oblige les pays à accroître la compétitivité de leurs producteurs et la fiabilité et l'efficacité de leurs processus de production. UN فعلى سبيل المثال، يتطلب التعقد المتزايد لسلاسل القيمة العالمية أن تعمل البلدان على تعزيز القدرة التنافسية لمنتجيها المحليين وعلى زيادة موثوقية وكفاءة عملياتهم الإنتاجية.
    Les institutions offrent d'une manière durable des services d'appui qui bénéficient aux chaînes de valeur agricoles et aux entrepreneurs ruraux potentiellement compétitifs. UN المؤسسات تقدم خدمات الدعم لسلاسل القيمة الزراعية ولمنظمي الأعمال ذات القدرة التنافسية المحتملة في المناطق الريفية، على أساس مستدام.
    Une cartographie sectorielle de la chaîne de valeur est nécessaire pour faciliter les relations interentreprises. UN يلزم رسم خرائط لسلاسل القيمة بغية تيسير الروابط التجارية.
    Les nouvelles techniques de transport et les nouvelles technologies de l'information et de la communication ont abaissé le coût de l'accès à l'information et les coûts de transaction et facilitent l'internationalisation de la chaîne de valeur. UN وأدت التكنولوجيات الجديدة في وسائل النقل، والمعلومات والاتصالات إلى خفض تكاليف الحصول على المعلومات والاتجار بالمنتجات، كما تيسّر التوزيع الجغرافي لسلاسل القيمة.
    La dynamique concurrentielle des chaînes mondiales de valeur a amené de plus en plus de sociétés transnationales à des modes de production sans participation au capital (SPC), par exemple externalisation internationale de la production, concession aux entreprises du pays hôte de licences dans le domaine des connaissances, contrats de gestion et franchisage. UN فقد أدت الديناميات التنافسية لسلاسل القيمة العالمية إلى استخدام متزايد لأشكال المشاركة غير السهمية لعمليات الشركات عبر الوطنية مثل التعاقد الخارجي الدولي فيما يتعلق بعمليات الإنتاج، وإصدار تراخيص استخدام المعرفة لصالح البلدان النامية المضيفة، وإبرام عقود الإدارة ومنح حقوق الامتياز.
    Si l'on en sait maintenant beaucoup sur plusieurs aspects des chaînes mondiales de valeur, notamment sur les principaux acteurs et les structures de gestion, peu d'études approfondies ont jusqu'à présent été menées sur les répercussions qu'elles ont sur les PME dans les pays développés et les pays en développement. UN وعلى الرغم من أن جوانب متعددة لسلاسل القيمة العالمية باتت مفهومة إلى حد بعيد في الوقت الراهن، وبخاصة محركاتها الرئيسية وهيكل إدارتها، فإن تأثيرها على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء لم يبحث بحثاً شاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد