L'article 33 de la Convention, qui prévoit une application rapide, a d'ores et déjà donné aux autorités douanières lituaniennes l'occasion de coopérer avec les autorités douanières d'autres États membres de l'Union européenne qui ont déjà ratifié la Convention. | UN | وأتاحت المادة 33 من الاتفاقية، التي تنص على التطبيق المبكر، الفرصة لسلطات الجمارك في ليتوانيا للتعاون مع سلطات الجمارك التابعة للدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي سبق أن صدقت على الاتفاقية. |
Ce texte jette les bases juridiques de la coopération des autorités douanières lituaniennes avec les autorités douanières des pays avec lesquels la Lituanie n'a pas signé d'accords bilatéraux sur l'entraide administrative en matière douanière. | UN | وتوفر هذه الاتفاقية لسلطات الجمارك في ليتوانيا أساسا قانونيا للتعاون مع إدارات الجمارك في البلدان التي لم تبرم ليتوانيا معها اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة المتبادلة في مجال الجمارك. |
:: les autorités douanières norvégiennes peuvent également prendre des mesures pour vérifier l'exactitude et l'authenticité de tout document, déclaration ou renseignement fourni au titre de la loi sur les douanes. | UN | :: ويجوز لسلطات الجمارك النرويجية أيضا أن تتخذ إجراءات للتأكد من دقة أو صدقية أية وثيقة أو بيان أو معلومات مقدمة بموجب قانون الجمارك. |
Toute importation ou exportation d'armes nécessite la présentation aux autorités douanières d'un permis d'importation ou d'exportation. | UN | ويتعين إبراز ترخيص تصدير أو استيراد لسلطات الجمارك في جميع حالات استيراد وتصدير الأسلحة. |
Cette décision a beaucoup renforcé la participation des autorités douanières aux aspects juridiques du contrôle du commerce de matériel militaire. | UN | وعزز ذلك الترتيب بقدر كبير المشاركة القانونية لسلطات الجمارك فيما يتعلق بمراقبة الاتجار بالمعدات العسكرية. |
Tant que le matériel à livrer se trouve sur le territoire suédois, le personnel des douanes est habilité à bloquer son exportation si celle-ci n'a pas été dûment autorisée. | UN | 4 - وطالما كانت المعدات الموردة في أراضي السويد، يمكن لسلطات الجمارك أن توقف التصدير الذي لم يصدر له الترخيص المطلوب. |
Article 9. les autorités douanières ont notamment pour principaux objectifs : | UN | المادة 9 - الأهداف الرئيسية لسلطات الجمارك تشمل، ضمن جملة أمور، ما يلي: |
Aux fins du contrôle douanier, les autorités douanières sont habilitées, conformément à la législation, à faire appel à des spécialistes et à des experts d'autres organismes d'État chargés de l'application de la loi et organes directeurs. | UN | لتنفيذ ضوابط الجمارك، يحق لسلطات الجمارك قانونا، وفقا للتشريعات السارية، استعانة بالأخصائيين والخبراء من هيئات إنفاذ القانون والهيئات الإشرافية الحكومية الأخرى. |
7. Au cas où les personnes habilitées à s'occuper de marchandises conformément à la législation de la République d'Arménie ne font pas acte de présence dans les 10 jours consécutifs suivant la présentation des marchandises, les autorités douanières peuvent prélever des échantillons ou spécimens de leur absence. | UN | 7 - عندما لا يحضر الأشخاص المأذون لهم بالتعامل مع السلع وفقا للتشريعات السارية في جمهورية أرمينيا لمدة 10 أيام بعد تقديم السلع، يجوز لسلطات الجمارك أخذ العينات أو النماذج في غياب الأشخاص المأذون لهم. |
2. les autorités douanières peuvent requérir les seuls renseignements soumis à déclaration et les seuls documents ayant trait au transport des marchandises en question, qui permettraient de vérifier l'exactitude des renseignements fournis. | UN | 2 - لا يحق لسلطات الجمارك طلب معلومات إلا فيما يتصل بالإقرار الجمركي وبالمستندات المتصلة بالحالة المحددة لنقل السلع، وبما يسمح بتصحيح المعلومات المقدمة. |
- Loi XIX de 2004 relative à la Direction des douanes et des finances, article 5. les autorités douanières sont habilitées à arrêter et à perquisitionner les véhicules et les navires soupçonnés de transporter des marchandises visées par une interdiction. | UN | - القانون 19 لعام 2004 المتعلق بهيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية، المادة 5 - السلطة الممنوحة لسلطات الجمارك بإيقاف وتفتيش المركبات/السفن المشتبه بحملها بضائع محظورة. |
- Loi XIX de 2004 relative à la Direction des douanes et des finances, article 5. les autorités douanières sont habilitées à procéder à des arrestations. | UN | - القانون 19 لعام 2004 المتعلق بهيئة الحراسة الجمركية والمالية الهنغارية، المادة 5 - السلطة الممنوحة لسلطات الجمارك بالاعتقال. |
c) Fournir aux autorités douanières tous les renseignements et documents pertinents nécessaires aux fins des formalités douanières. | UN | (ج) يقدم لسلطات الجمارك جميع المعلومات والمستندات ذات الصلة اللازمة لأغراض الجمارك. |
L'UNITAR a en outre dressé une liste plus à jour (non incluse ici), qui est destinée à servir de guide aux autorités douanières. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوفر لدى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث قائمة أكثر حداثة (لم تدرج في هذه الوثيقة) تم إعدادها كتوجيه لسلطات الجمارك. |
L'UNITAR a en outre dressé une liste plus à jour (non incluse ici), qui est destinée à servir de guide aux autorités douanières. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوفر لدى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث قائمة أكثر حداثة (لم تدرج في هذه الوثيقة) تم إعدادها كتوجيه لسلطات الجمارك. |
L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et l'Autorité nationale de la République de Croatie ont organisé à Zagreb, du 27 au 31 août 2012, un stage de formation régional, destiné aux autorités douanières, sur les aspects techniques du régime des transferts de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ونظَّمت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات العامة لجمهورية كرواتيا دورة تدريبية إقليمية لسلطات الجمارك عن الجوانب الفنية لنظام عمليات النقل الخاص باتفاقية الأسلحة الكيميائية في زغرب في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2012. |
L'OIAC et l'Autorité nationale de la République de Croatie ont organisé à Zagreb, du 27 au 31 août 2012, un stage de formation régional, destiné aux autorités douanières, sur les aspects techniques du régime des transferts de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ونظمت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والهيئة الوطنية لجمهورية كرواتيا دورة تدريبية إقليمية لسلطات الجمارك عن الجوانب التقنية لنظام عمليات النقل الخاص باتفاقية الأسلحة الكيميائية، عقدت في زغرب في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2012. |
Ces exportations devaient produire des recettes fiscales s’élevant à 300 millions de francs CFA (600 000 dollars) qui seraient payées aux autorités douanières locales. | UN | وكانت تلك الصادرات ستدرّ ضرائب قدرها 300 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (000 600 دولار) يتعين دفعها لسلطات الجمارك المحلية. |
En marge du dernier congrès, l'OIAC a organisé un atelier sur les aspects techniques du régime des transferts à l'intention des autorités douanières des pays de l'Europe du Sud-Est. | UN | وعقدت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، على هامش المؤتمر العالمي الأخير، حلقة عمل لسلطات الجمارك في جنوب شرقي أوروبا بشأن الجوانب التقنية لنظام النقل. |
Par le biais du Conseil, le PNUCID a dispensé une formation aux techniques de profilage et de ciblage des risques à l'attention du personnel des douanes et des autorités portuaires à Curaçao, au Guyana, à la Jamaïque, en Haïti, en République dominicaine et à la Trinité-et-Tobago. | UN | وقدم اليوندسيب من خلال المجلس المذكور تدريبا في تقنيات تحديد الملامح من أجل التعرف على المتجرين المحتملين واستهدافهم، وذلك لسلطات الجمارك والموانئ في ترينيداد وتوباغو، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وغيانا، وكوراساو، وهايتي. |