ويكيبيديا

    "لسلطة المنافسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'autorité de la concurrence
        
    • l'autorité de concurrence
        
    • l'Administration de la concurrence
        
    • l'organisme
        
    • de l'autorité
        
    • une autorité de la concurrence
        
    Parfois aussi, l'indépendance de l'autorité de la concurrence n'a pas été consacrée par la loi. UN وهناك أيضاً حالات يُستخف فيها بالاستقلال القانوني لسلطة المنافسة.
    L'objectif était d'améliorer la protection des consommateurs et de renforcer les pouvoirs de mise en application de l'autorité de la concurrence. UN وكان الغرض من ذلك تحسين حماية المستهلك وتوطيد سلطات الإنفاذ المخوَّلة لسلطة المنافسة.
    L'adoption d'une décision forte, au début du mandat de l'autorité de la concurrence, influerait de manière sensible sur son image publique. UN كما أن اتخاذ قرار قوي مبكّر سيُحدِث تأثيراً قوياً على الصورة العامة لسلطة المنافسة.
    Ce faisant, elle confère à l'autorité de concurrence un certain pouvoir discrétionnaire quant au calcul du montant approprié de l'amende à infliger selon les circonstances de chaque affaire. UN وبذلك يعطي القانون سلطة تقديرية معينة لسلطة المنافسة لتحديد المستوى المناسب للغرامات على ضوء ظروف كل حالة.
    Résumé non confidentiel que l'Administration de la concurrence peut divulguer en le publiant au Journal officiel ou diffuser sur Internet, en demandant à des parties tiers de formuler des observations à ce sujet; UN :: خلاصة غير سرية يمكن لسلطة المنافسة نشرها في الجريدة الرسمية أو الإنترنت، لالتماس التعليقات من أطراف ثالثة؛
    Elle a demandé d'abord comment l'organisme compétent pouvait mesurer ses résultats et son efficacité. UN وكان السؤال الأول الذي طرحته أرمينيا عن الطريقة التي يمكن بها لسلطة المنافسة أن تقيس أداءها وفعاليتها.
    Ainsi, le gouvernement doit renoncer au contrôle de la prise de décisions et des fonctions courantes, au profit de l'autorité. UN ولذلك يتوجب على الحكومة أن تتخلى لسلطة المنافسة عن الرقابة على المهام وعمليات اتخاذ القرارات اليومية.
    Les perquisitions passaient pour l'un des moyens d'enquête les plus décisifs à la disposition d'une autorité de la concurrence. UN وتُعدّ عمليات التفتيش المباغتة من أقوى وسائل التحقيق المتاحة لسلطة المنافسة.
    l'autorité de la concurrence joue aussi un rôle de promotion. Il n'existe pas de disposition en matière de règlement des conflits. UN يعطي قانون المنافسة الأسبقية لسلطة المنافسة بشأن قضايا المنافسة في القطاعات المنظمة.
    La conclusion d'un mémorandum d'accord entre l'autorité de la concurrence et l'organisme sectoriel de réglementation, définissant concrètement le rôle de chacun, a été un autre moyen employé. UN وكان النهج الثاني مخصصا لسلطة المنافسة والضوابط القطاعية للتوقيع على مذكرة تفاهم، تحدد بالفعل الأدوار الخاصة بالوكالات.
    l'autorité de la concurrence joue aussi un rôle de promotion. Il n'existe pas de disposition en matière de règlement des conflits. UN يعطي قانون المنافسة الأسبقية لسلطة المنافسة بشأن قضايا المنافسة في القطاعات المنظمة.
    En Italie, l'autorité de la concurrence était habilitée à faire des copies de toutes pièces utiles, mais ne pouvait effectuer aucune inspection avant le début de la procédure. UN فعلى سبيل المثال، لسلطة المنافسة في إيطاليا صلاحيات قانونية بنسخ أي سجل، لكنها لا تستطيع بدء عمليات التفتيش إذا لم تكن الإجراءات قد بدأت.
    l'autorité de la concurrence joue aussi un rôle de promotion. Il n'existe pas de disposition en matière de règlement des conflits. UN يعطي قانون المنافسة الأسبقية لسلطة المنافسة بشأن قضايا المنافسة في القطاعات المنظمة.
    l'autorité de la concurrence devait aussi être considérée comme indépendante pour ce qui touchait au comportement de ses fonctionnaires, à ses processus et à ses procédures. UN فيلزم أيضاً لسلطة المنافسة أن تبدو مستقلة في سلوك موظفيها وعملياتها وإجراءاتها.
    L'Égypte accueillait l'exercice annuel de simulation des activités de l'autorité de la concurrence ainsi que des séminaires périodiques de droit et d'économie et avait intégré le droit de la concurrence dans les programmes de l'enseignement supérieur. UN واستضافت مصر تمرين المحاكاة السنوي لسلطة المنافسة والحلقات الدراسية الدورية بشأن القانون والاقتصاد، وأدخلت قانون المنافسة في المناهج الدراسية الأكاديمية.
    En Belgique, la coopération informelle était la principale source d'information dans les enquêtes sur les ententes, après le programme de clémence de l'autorité de la concurrence. UN ٣٧- وفي بلجيكا، يعد التعاون غير الرسمي أهم مصدر للتحقيقات في التكتلات الاحتكارية بعد برنامج التساهل لسلطة المنافسة.
    Dans ce contexte, l'autorité de la concurrence devait évaluer l'importance relative qu'elle accordait à l'opinion de groupes d'intérêt dans son analyse de la concurrence, notamment dans le cas de fusions. UN وفي هذا السياق، من الضروري لسلطة المنافسة أن تقيِّم الأهمية النسبية التي توليها لآراء جماعات المصالح في تحليلها للمنافسة، كما هو الأمر في حالة عمليات الاندماج.
    Pour ce faire, l'autorité de concurrence et les juges chargés de sa surveillance judiciaire pourraient, par exemple, créer des ateliers communs. UN ويمكن تحقيق هذا مثلاً عن طريق حلقات عمل مشتركة لسلطة المنافسة والقضاة الذين يمارسون الرقابة القضائية عليها.
    35. Toutefois, les difficultés rencontrées dans l'élaboration et l'application de mesures correctives efficaces peuvent également être liées à des facteurs internes à l'autorité de concurrence. UN 35- ولكن التحديات التي يواجهها تصميم سبل الانتصاف الفعالة وتنفيذها قد تعود أيضا إلى عوامل داخلية لسلطة المنافسة.
    l'Administration de la concurrence peut intervenir dans une opération de fusion dans un délai de six mois à compter de la date de l'accord final (ce délai peut être porté à un an). UN يجوز لسلطة المنافسة التدخل خلال ستة أشهر من تاريخ الاتفاق النهائي (يمكن تمديدها إلى سنة واحدة).
    L'intervenant a fait observer qu'en fonction des sensibilités politiques existant dans un pays, il serait judicieux de parler de l'autonomie d'une autorité de la concurrence plutôt que de son indépendance. UN ولاحظ أنه، تبعاً للحساسيات السياسية في بلد ما، ربما يكون من المفيد الإشارة إلى الإدارة الذاتية لسلطة المنافسة في ذلك البلد، بدلاً من الإشارة إلى استقلاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد