ويكيبيديا

    "لسلفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à mon prédécesseur
        
    • de mon prédécesseur
        
    • m'a
        
    • qui m
        
    Je suis également reconnaissant à mon prédécesseur, l'Ambassadeur Maiolini, qui a assuré la première semaine de la présidence italienne de la Conférence. UN كما أعرب عن امتناني لسلفي السفير ميوليني، الذي ترأس الأسبوع الأول من الرئاسة الإيطالية للمؤتمر.
    Tout d'abord, je tiens à exprimer ma profonde gratitude à mon prédécesseur, l'ambassadeur de Sri Lanka, M. Goonetilleke, pour les efforts qu'il a déployés et la précieuse contribution qu'il a apportée au cours de sa présidence. UN وأود أولاً أن أعبر عن عميق امتناني لسلفي السفير غونتليكي من سري لانكا، على الجهود القيمة واﻹسهام الذي قدمه أثناء فترة رئاسته.
    Tout d'abord, je tiens à exprimer ma profonde gratitude à mon prédécesseur, l'ambassadeur Ludwik Dembinski, de la Pologne, pour les efforts qu'il a déployés et la contribution qu'il a apportée pendant sa présidence. UN وأود أولاً وقبل كل شيء، اﻹعراب عن امتناني البالغ لسلفي السفير لودفيك دمبينسكي من بولندا على الجهود والمساهمات القيمة التي قدمها خلال رئاسته.
    Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire. UN وأود أن أحيي الجهود والروح التي لا تقهر لسلفي المباشر، السيد كتوميلي مسيري.
    Permettez-moi également de remercier mon prédécesseur, l'Ambassadeur Rakesh Sood, de l'Inde, pour les efforts qu'il a déployés durant sa présidence, et de saluer chacun d'entre vous pour l'aide précieuse et l'appui qu'il m'a apportés dans l'exercice de mon mandat. UN وأود أيضاً أن أوجه الشكر لسلفي سفير الهند السيد راكيش سود على ما بذله من جهود أثناء توليه منصب رئيس المؤتمر وأود كذلك أن أشكركم جميعاً على ما قدمتموه من مساعدة قيِّمة ودعم كبير أثناء مدة رئاستي.
    Je tiens tout d'abord à remercier mon prédécesseur, l'ambassadeur Vattani, de l'Italie, ainsi que toutes les autres délégations qui m'ont accueillie si aimablement et m'ont présenté leurs voeux de bienvenue. UN في البداية، اسمحوا لي بأن أعرب عن تقديري لسلفي السفير الايطالي فاتاني، ولجميع الوفود اﻷخرى التي رحبت بي بينها بطريقة لطيفة للغاية وللتحيات التي وجهتها اليﱠ.
    Je tiens tout d'abord à exprimer ma profonde gratitude à mon prédécesseur l'ambassadeur Grigori Berdennikov de la Fédération de Russie pour les efforts et le talent qu'il a déployés pendant sa présidence. UN ولا بد لي أولاً من اﻹعراب عن بالغ امتناني لسلفي السيد غريغوري بِردِنيكوف سفير الاتحاد الروسي على ما بذله من جهود وما أظهره من موهبة أثناء توليه رئاسة المؤتمر.
    Permettez-moi d'évoquer, avec émotion, les noms de Luis Padilla Nervo, d'Antonio Gómez Robledo et d'Alfonso García Robles, et de rendre un hommage mérité à mon prédécesseur immédiat, l'ambassadeur Miguel Marín-Bosch. UN واسمحوا لي أن أشير باعتزاز الى أسماء ليوس باديلا نيرفو وأنطونيو غوميز روبليدو وألفونسو غارسيا روبليس، وأن أتقدم لسلفي السفير ميجويل مارين بوش بما يستحق من تقدير.
    Je voudrais adresser mes vifs remerciements à mon prédécesseur, le représentant de l'Égypte, M. Tawfik, qui a dirigé les travaux de la Conférence avec grande compétence et sans ménager sa peine pendant les quatre semaines écoulées. UN وأود أن أعرب عن بالغ تقديري لسلفي السيد توفيق، من مصر، لما قام به باقتدار بالغ وبلا ككل من توجيه أعمال المؤتمر على مدى الأسابيع الأربعة الأخيرة.
    Je suis profondément reconnaissant à mon prédécesseur estimé, M. Theo-Ben Gurirab, Président de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, pour le travail inlassable qu'il a accompli afin d'ouvrir avec succès la voie au Sommet du millénaire et à l'Assemblée. UN وإنني لممتن كـــل الامتنان لسلفي المبجل، السيد ثيو - بن غوريراب، رئيس الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، على عمله الذي لم يعرف الكلل لتمهيد الطريق لعقد مؤتمر قمة الألفية وجمعيتها بنجاح.
    Nous devons ce résultat collectif à mon prédécesseur, l'ambassadeur Benjelloun-Touimi, du Maroc, et à ses propres prédécesseurs, qui avaient jeté des bases solides pour le bon commencement de la session de 1996, et qui m'ont aidé à surmonter quelques difficultés de procédure relatives aux arrangements organisationnels. UN وازاء تحقيق هذا الانجاز الجماعي، نشعر أننا مدينون بمشاعر الامتنان لسلفي السفير بن جلون تويمي من المغرب ولمن سبقوه لوضعهم أساسا قويا أتاح بداية هادئة لدورة عام ٦٩٩١، ومساعدتي في التغلب على بعض المسائل الاجرائية الصعبة بشأن الترتيبات التنظيمية.
    Je tiens à adresser tous mes remerciements à mon prédécesseur l'Ambassadeur de Cuba, M. Carlos Amat Forés, pour les efforts intensifs qu'il a déployés dans le but de promouvoir un consensus sur un programme de travail et pour m'avoir permis de vous faire part des informations précieuses qu'il a réunies au cours de ses consultations. UN وأود أن أُعرب عن امتناني لسلفي سفير كوبا الموقر، سعادة السيد كارلوس أمات فوريس، لما بذله من جهود كثيفة من أجل تعزيز توافق الآراء فيما يتعلق بالاتفاق على برنامج عمل، ولأنه سمح لي بالاطلاع على المعلومات القيمة التي جمعها خلال مشاوراته.
    J'aimerais également exprimer mes remerciements à mon prédécesseur immédiat, l'Ambassadeur Anton Pinter, de la Slovaquie, mais aussi à tous les autres présidents de 2006, à savoir les représentants de la Pologne, de la République de Corée, de la Roumanie, de la Fédération de Russie et du Sénégal, pour leur travail acharné et leur dévouement, qui ont conduit à ce qui est désormais connu sous le nom de < < P-6 > > . UN كما أود أن أعرب عن شكري لسلفي المباشر، السفير أنتون بينتير من سلوفاكيا، وفي حقيقة الأمر لجميع الرؤساء الآخرين لدورة عام 2006، وهم ممثلو كل من الاتحاد الروسي وبولندا وجمهورية كوريا ورومانيا والسنغال، على عملهم الجاد وتفانيهم اللذين أفضيا إلى إنشاء ما بات يُعرَف على نحو شائع باسم منتدى " الرؤساء الستة " .
    Cette lettre a été remise par l'Ambassadeur Ahmedou Ould-Abdallah qui s'est rendu à Khartoum en tant qu'envoyé de mon prédécesseur. UN وقام بتسليم الرسالة السفير أحمدو ولد - عبدلله الذي زار الخرطوم بصفته مبعوثا لسلفي.
    Suite au décès prématuré de mon prédécesseur, il y a 11 mois, j'ai dû assumer la responsabilité première de réaliser les idéaux auxquels la Barbade est attachée, aussi bien dans le pays qu'à l'étranger. UN إن الوفاة المفاجئة لسلفي قبل 11 شهراً قد وضعت على عاتقي المسؤولية الأولى عن السعي لتحقيق المُثُل التي التزمت بها بربادوس في الداخل والخارج.
    Nous rendons hommage au Dr Perry Gomez, qui joue un rôle de chef de file dans la lutte contre le VIH/sida et à M. Denzil Douglas, de Saint-Kitts-et-Nevis, qui m'a précédé à cette tribune, ainsi qu'à les dispensateurs de soins dans le monde. UN ونعرب عن تقديرنا للدكتور بيري غوميز، طبيبنا الأول فــــي مكافحـــة فيــــروس نقـــص المناعة البشرية/ الإيدز، وكذلك لسلفي على هذه المنصة، السيد دانزيل دوجـــلاس ممثل ســــان كيتس ونيفيس، ولجميع مقدمي الرعاية الطبيــة الآخرين فـــي كافة أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد