Cette information devrait être présentée sous la forme d'une estimation pour une année donnée, par exemple 1995, 2000 et 2005, et non pour une période de plusieurs années. | UN | وينبغي تقديم هذه المعلومات كتقدير لسنة معينة مثل سنة 1995 و2000 و2005، وليس لمدة سنوات. |
Le programme de travail pour une année donnée est établi en fonction des demandes exprimées par les pays membres ainsi que des ressources et des services spécialisés dont le secrétariat dispose. | UN | ويتوقف برنامج العمل لسنة معينة على الطلبات المقدمة من البلدان اﻷعضاء وعلى التمويل والخبرات المتوفرة لدى اﻷمانة في ذلك الوقت. |
Les [UQA] [FQA] excédentaires pour une année donnée sont calculées comme suit : | UN | وتحسب الزيادة في [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] لسنة معينة على النحو التالي: |
Le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. | UN | الرقم المذكور تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوفر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات. |
Estimation : le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. | UN | بيانات مقدرة: رقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو عدد من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات. |
Cette lourde dépendance à l'égard des fonds bénévoles explique la grande imprévisibilité qui règne au niveau des ressources qui seront mises à la disposition du HCR au cours d'une année donnée. | UN | وهذا الاعتماد الشديد على التبرعات تترتب عليه درجة عالية من عدم القدرة على التنبؤ بمستوى الموارد التي يمكن أن تتاح للمفوضية لسنة معينة. |
f) Les arriérés versés par les membres inactifs pour un exercice donné sont virés au Compte Excédent. | UN | (و) تودع المتأخرات المجمعة من الأعضاء غير النشطين لسنة معينة في حساب الفائض. |
Conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole de Montréal, toutes les Parties sont tenues de communiquer au Secrétariat des données correspondant à une année déterminée dans les neuf mois suivant la fin de ladite année. | UN | 18 - تنص الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال على وجوب قيام جميع الأطراف بتقديم البيانات لسنة معينة في غضون تسعة أشهر بعد انتهاء السنة التي تتصل بها البيانات. |
Les [UQA] [FQA] excédentaires pour une année donnée sont calculées comme suit : | UN | وتحسب الزيادة في [وحدات الكمية المسندة] [أجزاء الكمية المسندة] لسنة معينة على النحو التالي: |
Il sert en général à comparer les taux de croissance, dans le temps, des émissions provenant de sources précises par une Partie donnée, ou à comparer des données relatives, telles que les coefficients d'émission implicites, pour les différentes Parties et pour une année donnée. | UN | وتستخدم هذه الأداة بصورة عامة لأغراض مقارنة معدلات نمو الانبعاثات فيما يتصل بمصادر محددة وبالنسبة لطرف واحد خلال فترات زمنية مختلفة، أو مقارنة البيانات النسبية، مثل عوامل الانبعاثات الضمنية، في ما بين الأطراف وبالنسبة لسنة معينة. |
Les Parties devraient être informées du montant de leurs contributions pour une année donnée au plus tard le 15 octobre de l'année précédente. | UN | ويجب إبلاغ الأطراف بالمبالغ التي ساهمت بها لسنة معينة بحلول يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر من السنة التي قبلها؛ |
Le mandat des auditeurs des projets d'exécution nationale indiquait que la date limite de soumission des rapports d'audit pour une année donnée était fixée au 31 mars suivant la fin de l'année. | UN | 155 - تشير الاختصاصات في عمليات التنفيذ على الصعيد الوطني إلى أن الموعد النهائي لتقديم تقارير مراجعي الحسابات لسنة معينة هو 31 آذار/مارس التالي لتلك السنة. |
13. En ce qui concerne les estimations des émissions et des absorptions résultant des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3, des ajustements pourront être appliqués pour une année donnée ou un groupe d'années, comme indiqué ciaprès: | UN | 13- بالنسبة لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة في إطار الفقرتين 3 و4، يجوز تطبيق التعديلات لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات، على النحو التالي: |
13. En ce qui concerne les estimations des émissions et des absorptions résultant des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3, des ajustements pourront être appliqués pour une année donnée ou un groupe d'années, comme indiqué ciaprès: | UN | 13- بالنسبة لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يجوز تطبيق التعديلات لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات، على النحو التالي: |
Le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. | UN | رقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات. |
Estimation : le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données est problématique. | UN | البيانات القطرية المُقدرة: الرقم الذي تقوم الوكالة الدولية بتقديره، عندما لا تتوفر بيانات قطرية مقابلة لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات؛ أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات. |
Le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. | UN | الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات. |
Le chiffre est estimé par l'organisme international lorsque les données du pays pour une année déterminée ou un ensemble d'années ne sont pas disponibles, ou qu'il y a des sources multiples, ou que la qualité des données fait problème. | UN | الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات. |
En matière de prévisions, le Comité doit noter qu'il n'est possible d'intégrer des traductions ad hoc que si ces dernières sont liées aux prévisions d'une année donnée. | UN | 40 - وفيما يتعلق بالتنبؤ، ينبغي أن تحيط اللجنة علما بأنه لا يمكن استيعاب طلبات الترجمة المخصصة، ما لم تشكل جزءا من التنبؤ لسنة معينة. |
3. Dans l'ensemble du présent rapport et de ses annexes, une valeur négative dans la colonne de la production calculée d'une année donnée signifie que les quantités détruites ou exportées en vue de leur utilisation comme produits intermédiaires excédent la production de l'année considérée. | UN | 3 - والقيم السلبية الواردة في هذا التقرير ومرفقاته لمستوى الإنتاج المحسوب لسنة معينة تعني ضمناً أن كميات المواد الأساسية التي تم تدميرها أو تصديرها من أجل استخدامات المواد الأساسية قد تجاوزت مستوى الإنتاج لتلك السنة. |
c) Les montants dus par les membres inactifs pour un exercice donné sont inscrits sur un compte distinct et considérés comme faisant partie des recettes escomptées par l'OMC pour cet exercice; | UN | (ج) توضع الأنصبة المقررة على الأعضاء غير النشطين لسنة معينة في حساب مستقل وتُحسب كجزء من الإيرادات المتوقعة لمنظمة التجارة العالمية في تلك السنة؛ |
14. Conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole de Montréal, toutes les Parties sont tenues de communiquer au Secrétariat des données correspondant à une année déterminée dans les neuf mois suivant la fin de ladite année. | UN | 14 - تنص الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال على وجوب قيام جميع الأطراف بتقديم البيانات لسنة معينة في غضون فترة لا تتجاوز تسعة أشهر بعد انتهاء السنة التي تتصل بها البيانات. |