ويكيبيديا

    "لسياسة بذل العناية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la politique de diligence
        
    Je tiens à rappeler qu'il importe que cet appui respecte pleinement la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes. UN وأكرر تأكيد أهمية امتثال هذا الدعم امتثالا كاملا لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Grâce à une utilisation stratégique de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et à sa mise en œuvre, l'ONUCI a contribué à sensibiliser les Forces républicaines à l'importance du respect des droits de l'homme dans le cadre de leurs opérations. UN وبفضل الاستخدام الاستراتيجي لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان من جانب عملية الأمم المتحدة، ازداد وعي القوات الجمهورية لكوت ديفوار باحترام حقوق الإنسان في إدارتها لعملياتها.
    Cet appui a été fourni dans le strict respect de la politique de diligence raisonnable en matière de droits de l'homme qui s'applique au soutien que l'ONU apporte aux forces de sécurité ne relevant pas d'elle. UN وقُدم الدعم بالامتثال الصارم لسياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم من الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها.
    La coordination opérationnelle de la MINUSS avec la Police nationale, qui vise à renforcer le climat de protection, sera assuréerespectera strictement dans le respect de la politique de diligence voulue des Nations Unies en matière de droits de l'homme. UN وستقوم البعثة بالتنسيق مع الشرطة الوطنية على مستوى العمليات بهدف تعزيز بيئة تتوفر فيها الحماية، في إطار الامتثال التام لسياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان التي تنتهجها الأمم المتحدة.
    Un appui supplémentaire à cet effet a été fourni conformément à la politique de diligence raisonnable en matière de droits de l'homme qui s'applique au soutien que prête l'Organisation des Nations Unies aux instances ne relevant pas d'elle, auparavant appelée < < politique de conditionnalité > > . UN وقُدم المزيد من الدعم وفقا لسياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم من الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها وهي السياسة التي كانت تسمى سابقا بسياسة الدعم المشروط.
    14. Engage la MINUSS à appliquer pleinement la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et prie le Secrétaire général de lui rendre compte des progrès accomplis en ce sens dans ses rapports au Conseil; UN 14 - يشجع البعثة على التنفيذ الكامل لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسة ضمن تقاريره إلى المجلس؛
    Le Conseil de sécurité voudra peut-être aussi envisager de demander à la MINUSMA d'étudier les moyens d'améliorer la coordination avec les Forces de défense et de sécurité maliennes, sous réserve d'une évaluation des risques et conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN وقد يود مجلس الأمن كذلك النظر في توجيه طلب إلى البعثة لاستكشاف سبل تعزيز التنسيق مع قوات الدفاع والأمن المالية رهناً بإجراء تقييم للمخاطر وفي إطار الامتثال لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Il est recommandé que la MONUSCO continue d'apporter un appui logistique aux FARDC dans le strict respect de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes, l'objectif étant, à terme, de leur transférer la responsabilité de la sécurité dans le pays. UN ٥٨ - ويوصى بأن تواصل البعثة توفير الدعم اللوجستي للقوات المسلحة مع الامتثال الصارم لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، وذلك في إطار خطة شاملة لنقل المسؤوليات الأمنية إلى تلك القوات.
    14. Engage la MINUSS à appliquer pleinement la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et prie le Secrétaire général de lui rendre compte des progrès accomplis en ce sens dans ses rapports au Conseil; UN 14 - يشجع البعثة على التنفيذ الكامل لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسة ضمن تقاريره إلى المجلس؛
    14. Engage la MINUSS à appliquer pleinement la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et prie le Secrétaire général de lui rendre compte des progrès accomplis en ce sens dans les rapports qu'il lui adressera; UN 14 - يشجع البعثة على التنفيذ الكامل لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسة ضمن تقاريره إلى المجلس؛
    C'est dans le strict respect de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'Organisation des Nations Unies à des forces de sécurité non onusiennes que la Mission a continué d'appuyer les FARDC dans les opérations visant les groupes armés dans les Kivus, la province Orientale et celle de l'Équateur. UN وفي إطار الامتثال الصارم لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان فيما يخص دعم الأمم المتحدة لقوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة، واصلت البعثة تقديمَ الدعم للقوات المسلحة في عمليات تستهدف الجماعات المسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وأورينتال، والمقاطعة الاستوائية.
    2.5 Police : Prêter bons offices, conseils et concours au Gouvernement pour la réforme de la police, conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme; former les bataillons de la Police nationale congolaise UN 2-5 الشرطة: بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى الحكومة من أجل إصلاح الشرطة امتثالا لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان؛ وتوفير التدريب لكتائب الشرطة الوطنية الكونغولية
    La Mission contribuera aussi au renforcement de la responsabilisation, de la transparence et du respect des droits de l'homme dans les secteurs de l'état de droit et de la justice au niveau national, et elle apportera son appui aux forces de police nationales pour assurer l'application stricte de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN وستقدم البعثة الدعم أيضا لتعزيز المساءلة والشفافية واحترام حقوق الإنسان في قطاعي سيادة القانون والعدالة على الصعيد الوطني، وكذلك لقوة الشرطة الوطنية حال التنفيذ التام لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Au cours de la période considérée, elle a également prôné et appuyé les processus de responsabilisation; travaillé avec la société civile, notamment pour protéger les droits des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes; et veillé à la stricte application de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعت البعثة أيضا إلى تنفيذ عمليات المساءلة وأيدتها، وعملت مع المجتمع المدني، بما في ذلك من أجل حماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وحرصت على التنفيذ الصارم لسياسة بذل العناية الواجبة في مجال حقوق الإنسان.
    Afin que soit appliquée la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes et d'épauler forces de sécurité congolaises, les fiches signalétiques d'auteurs présumés de crimes ont été actualisées et sont tenues à jour dans la base de données relatives aux violations graves des droits de l'homme. UN 42 - ولضمان الامتثال لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان وتقديم الدعم للجهات الأمنية الكونغولية، تمّ تحديث أوصاف الجناة المزعومين وإدخالها إلى قاعدة بيانات التوصيف التحليلي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Au Sud-Kivu, le 15 février, conformément à la politique de diligence en matière de droits de l'homme, la MONUSCO et les FARDC ont lancé en territoire Kalehe, Shabunda, Walungu et Mwenga l'opération Amani Kamilifu contre les FDLR et d'autres groupes armés. UN 16 - وفي كيفو الجنوبية، في 15 شباط/فبراير، وفقا لسياسة بذل العناية الواجبة التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، شنت البعثة والقوات المسلحة عملية عسكرية مشتركة " أماني كاميليفو " استهدفت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والجماعات المسلحة الأخرى في أقاليم كاليهي وشابوندا والونغو وموينغا.
    Dans le contexte du maintien de la paix, retirer ou refuser de fournir un appui au motif que les forces de sécurité qui en bénéficient ne respectent pas les principes fondamentaux de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme peut sérieusement compromettre l'exercice du mandat d'ensemble et la réalisation des objectifs généraux définis par le Conseil de sécurité pour la mission en question. UN 28 - في سياق حفظ السلام، قد يؤدي الامتناعُ عن تقديم الدعم أو سحبه بسبب عدم امتثال القوات الأمنية المستفيدة للمبادئ الأساسية المنظِّمة لسياسة بذل العناية الواجبة إلى الحدّ بقدر كبير من قدرة البعثة على تنفيذ مجمل المهام والأهداف التي حددها لها مجلسُ الأمن.
    En partenariat avec l'ONU et conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme, l'AMISOM s'est encore efforcée d'améliorer la protection des civils dans les zones reprises par une < < politique de tirs indirects > > et par des < < zones de sécurité > > dans les zones fortement peuplées. UN 40 - وفي شراكة مع الأمم المتحدة وامتثالاً لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، واصلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال العمل على تحسين حماية المدنيين في المناطق المستعادة عن طريق " سياسة النيران غير المباشرة " و " مناطق حظر إطلاق النار " في المناطق الآهلة بالسكان.
    L'appui fourni tant aux forces nationales de sécurité somaliennes qu'à l'AMISOM devra respecter strictement la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes (voir le document A/67/775-S/2013/110). UN وينبغي أن تُقدم جميع أشكال الدعم، سواء إلى قوات الأمن الوطني الصومالية أو إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في إطار الامتثال الصارم لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة (انظر S/2013/110A/67/775-A/67/775-).
    Dans le domaine des droits de l'homme et de la protection, le Secrétaire général indique que la MANUSOM aidera le Gouvernement fédéral somalien à renforcer l'armée et lui offrira un appui technique pour l'aider à appliquer la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN ٧ - وفي إطار حقوق الإنسان والحماية، يشير الأمين العام إلى أن البعثة ستدعم الجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية لتعزيز الجيش وستقدم الدعم التقني بما يمتثل لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد