Vaincre définitivement ce fléau est l'objectif indéfectible de notre politique de sécurité démocratique. | UN | إن القضاء على هذا الخطر وإلى الأبد هدف ثابت لسياستنا الأمنية الديمقراطية. |
notre politique énergétique prometteuse a généré un intérêt considérable. | UN | كما أن اﻹطار الجذاب لسياستنا في مجال الطاقة قد ولد اهتماما كبيرا. |
La création de liens directs avec les insulaires est au coeur de notre politique en la matière. | UN | إن إقامة صلات مباشرة بأهالي الجزر ضرورية لسياستنا بهذا الشأن. |
Je tiens enfin à souligner un autre aspect important de notre politique étrangère. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على بعد هام آخر لسياستنا الخارجية. |
C'est dans cet esprit que le Royaume-Uni procède à un examen approfondi de sa politique stratégique dans les domaines de la sécurité et de la défense. | UN | وهذه هي الروح التي تجري بها حكومة المملكة المتحدة استعراضا شاملا لسياستنا الاستراتيجية في مجالي الدفاع والأمن. |
Votre droit à l'autodétermination est le pivot de notre politique. | UN | فحقكم في تقرير المصير هو حجر الزاوية لسياستنا. |
La neutralité est depuis des siècles une maxime de notre politique extérieure. | UN | وكان ذلك حقيقة عامة لسياستنا الخارجية على مدى قرون. |
Renforcer l'ONU, l'Organisation à laquelle incombe le maintien de la paix et de la sécurité internationales, est la pierre angulaire de notre politique étrangère. | UN | فتعزيز دور الأمم المتحدة، المنظمة التي عُهد إليها بصون السلام والأمن الدوليين، هو حجر الزاوية لسياستنا الخارجية. |
Notre adhésion n'est pas une rupture mais une confirmation de notre politique extérieure. | UN | وعضويتنا في الأمم المتحدة ليست تغييراً في الاتجاه، بل نتيجة منطقية لسياستنا الخارجية. |
Le règlement du conflit par des voies pacifiques demeure un principe fondamental de notre politique étrangère. | UN | ولا تزال تسوية الصراع بالطرق السلمية مبدأ أساسيا لسياستنا الخارجية. |
La défense et la protection des droits de l'homme sont un aspect prioritaire de notre politique étrangère. | UN | إن الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها مجال أولوية لسياستنا الخارجية. |
L'objectif majeur de notre politique nationale est donc la mise en place des bases économiques et juridiques pour assurer la croissance, le développement, l'épanouissement et l'éducation des enfants. | UN | ولذا فالهدف الرئيسي لسياستنا الوطنية هو وضع أساس اقتصادي وقانوني لنمونا العادي وتنميتنا، وتنشئة أبنائنا وتعليمهم. |
Assurer le bien-être de la population en réduisant la pauvreté est une priorité de notre politique de développement. | UN | إن تأمين رفاه السكان بتخفيف حدة الفقر هو أولوية لسياستنا الإنمائية. |
Ils servent d'orientations pour notre politique nationale visant à améliorer la situation des enfants. | UN | إنها بمثابة مبادئ توجيهية لسياستنا الوطنية الرامية إلى تحسين حالة الطفل. |
Lorsque mon gouvernement a pris ses fonctions, notre politique avait un double objectif. | UN | عندما تولت حكومتي السلطة، كان المحور الرئيسي لسياستنا مزدوجا. |
C'est là la réalisation éclatante de notre politique d'indépendance et le résultat de notre amour ardent pour la nation et de notre grand désir de réunification. | UN | هذه هي الثمار الرائعة لسياستنا المستقلة والنتيجة البارزة للحب المتقد للأمة وللرغبة القوية في إعادة التوحيد. |
Entre-temps, retenue et responsabilité demeurent les principes maîtres de notre politique nucléaire. | UN | وفي الوقت ذاته يظل الإحجام والمسؤولية المبدأين الهاديين لسياستنا النووية. |
Enfin, elle a contribué au renforcement de la base financière de notre politique sociale elle-même. | UN | وأخيرا، ساهم ذلك في تدعيم الأساس المالي لسياستنا الاجتماعية ذاتها. |
C'est pourquoi le désarmement, tant nucléaire que classique, constitue l'un des principes fondamentaux de notre politique étrangère. | UN | ولهذا السبب فإن نزع السلاح، النووي والتقليدي على حد سواء، يمثل أحد المبادئ اﻷساسية لسياستنا الخارجية. |
La République du Bénin reste attachée à la question de la démocratie et des droits de l'homme, dont elle a d'ailleurs fait un des principes fondamentaux de sa politique extérieure. | UN | إن جمهورية بنن تظل ملتزمة بمسألة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ونحن جعلناها أحد اﻷسس لسياستنا الخارجية. |
Concernant maintenant la coopération technique, elle constitue aussi un axe important de la politique de coopération avec nos frères africains. | UN | ويعتبر التعاون التقني محور اهتمام بارز لسياستنا في التعاون مع الأشقاء الأفارقة. |