Ce que j'avais oublié, c'était la promesse faite à l'autre dame. | Open Subtitles | ما نسيت آنذاك كان وعداً قطعته لسيدة صغيرة أخرى |
Oddjob. Vos manières. On enlève son chapeau devant une dame. | Open Subtitles | الأخلاق ، أودجووب إعتقدت أنك ترفع القبعة لسيدة |
Secrétaire particulière de la Première dame d'Égypte, Mme Suzane Moubarak | UN | سكرتيرة خاصة لسيدة مصر الأولى، السيدة سوزان مبارك |
Il y a quelques semaines, vous avez appris l'existence d'une femme nommée Irene Adler. | Open Subtitles | قبل عدة أسابيع، كنت تعلمت من وجود لسيدة تدعى إيرين أدلر. |
Tu penses qu'il est étrange pour une femme enceinte de vouloir que son mari la soutienne et qu'il soit attentionné ? | Open Subtitles | أوه, إنك تقصد تصرف غريب بالنسبة لسيدة حامل تريد من زوجها أن يكون داعما و لطيف معها |
Elle porte quelque chose d'inapproprié pour une femme de 80 ans. | Open Subtitles | انها تلبس شيء غير محتشم بالنسبة لسيدة في عمر 80 |
D'après votre expérience, les scanners de la police, ça fait mouiller ces dames ? | Open Subtitles | ,ومِن خلال تجاربك لاقط رادار الشرطة هي هدية لسيدة مِن أجل ماذا؟ |
On l'avertit. C'est préférable. Pour la vieille dame et pour le Noir. | Open Subtitles | إنهُ الشيء الصحيح لفعله لسيدة وللشخص الأسود القادم. |
Mais étant une petite dame délicate, je prends une massue... et je prie pour le meilleur en espérant que Dieu écoute. | Open Subtitles | ولكن لسيدة رقيقة مثلي، سببحملهامطرقةثقيلة.. هو الدعاء للأفضل وأمل بأن يُجيب الرب |
Aucune de ses chaises ne ressemble assez à un trône pour la dame de la cité ? | Open Subtitles | أيا من هذه الكراسي بما فيه الكفاية مثل العرش لسيدة من مدينة؟ |
Mais à une dame, c'est ma première. | Open Subtitles | ولكن أنها المرة الأولى التي قلت أنها لسيدة. |
C'est très prudent. Une dame de votre âge a besoin de son sommeil. | Open Subtitles | حسنا، هذا معقول جدا لسيدة فيعمركتحتاجللراحة. |
Vous avez la langue bien pendue pour une dame d'église. | Open Subtitles | أنت تتكلمين بلغة بذيئة بالنسبة لسيدة كنيسة. |
Mes enfants avaient besoin d'une mère et cette demeure, d'une femme. | Open Subtitles | على أن أطفال يحتاجون لأم وهذه المزرعة تحتاج لسيدة |
Je saisis cette occasion pour adresser mes sincères félicitations à une femme extraordinaire, Mme Michelle Bachelet, pour sa nomination à la tête de cette nouvelle entité. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأنقل تهانئي الخالصة لسيدة غير عادية، السيدة ميشيل باشلي، على تعيينها رئيسة لهذا الكيان الجديد. |
Lorsqu'une femme a été nommée Ministre de la culture, l'événement a été considérable. D'autres femmes devraient s'en inspirer et trouver un regain de motivation pour s'imposer. | UN | وكان إعطاء منصب وزير الثقافة لسيدة حدثا بارزا، وربما يدفع هذا السيدات الأخريات إلى الاجتهاد بمزيد من المثابرة. |
Nous saluons le fait que cette responsabilité éminente soit confiée à une femme originaire du Sud et en particulier de l'Afrique. | UN | ونرحب بإسناد هذه المسؤولية الرفيعة لسيدة من أحد بلدان الجنوب، وبخاصة من أفريقيا. |
Vous savez, je dis rarement ça à une femme, mais... mettez un bébé à l'intérieur de moi. | Open Subtitles | تعرفين , نادراً ما أقول هذا لسيدة لكن , ضعي طفلاً داخلي |
Bien qu'on dise qu'il n'y a pas plus jaloux qu'une femme de chambre. | Open Subtitles | على الرغم من أنهم يقولون لا أحد أكثر غيرة من خادمة لسيدة. |
Quelle femme de la haute société Qreshi a de tels cicatrices ? | Open Subtitles | كيق يمكن لسيدة من كريش يكون لديها هذا العدد من الندوب؟ |
Il est temps pour les dames de mon âge de se couvrir. | Open Subtitles | لأنه قد حان الوقت لسيدة بمثل عمري أن تحتشم |
Un message de Mme Hillary Rodham Clinton, enregistré sur bande vidéo, sera diffusé . | UN | وستُعرض خلال الحفل أيضا رسالة فديوية مسجلة لسيدة الولايات المتحدة اﻷولى، هيلاري رودهام كلينتون. |
Agent chargé d'assurer la sécurité de l'épouse du Président de la Colombie | UN | ضابط اﻷمن المرافق لسيدة كولومبيا اﻷولى مديــر المعهــد البرازيلــي للتحليــل الاجتماعي والاقتصادي |