Nous prions le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de coopérer étroitement avec le Gouvernement kényen à la surveillance et à la vérification de l'authenticité du statut de réfugié en vue de régler ce problème. | UN | وإننــا نحث مفوضية اﻷمم المتحــدة لشؤون اللاجئين على أن تعمــل بشكل وثيق مع حكومـة كينيا في رصد أحــوال اللاجئين والتحقق من جدية لجوئــهم عملا على حل تلك المشكلة. |
8. Demande à nouveau au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de respecter pleinement les normes comptables pour le système des Nations Unies; | UN | ٨ - تكرر طلبها بأن يمتثل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على نحو كامل لمعايير المحاسبة المعتمدة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
— Aider le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à assurer la protection et le rapatriement librement consenti des réfugiés et personnes déplacées après s'être soigneusement assuré de leur désir d'être rapatriés; | UN | ـ مساعدة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على حماية اللاجئين والمشردين وعودتهم الطوعية إلى وطنهم؛ |
— Aider le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à assurer la protection et le rapatriement librement consenti des réfugiés et personnes déplacées après s'être soigneusement assuré de leur désir d'être rapatriés; | UN | ـ مساعدة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على حماية اللاجئين والمشردين وعودتهم الطوعية إلى وطنهم؛ |
Renforcement de la capacité du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés d'exécuter son mandat | UN | تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها |
En Guinée, le FNUAP a collaboré avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour fournir des services de planification familiale aux populations réfugiées. | UN | وفي غينيا، تعاون الصندوق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تقديم خدمات تنظيم الأسرة إلى السكان اللاجئين. |
Le Royaume-Uni, le Danemark et le Canada travaillent avec le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur la protection et l'assistance à apporter aux réfugiés handicapés. | UN | وتعمل المملكة المتحدة، والدانمرك وكندا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على حماية ومساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
8. Demande à nouveau au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de respecter pleinement les normes comptables pour le système des Nations Unies; | UN | ٨ - تكرر طلبها بأن تمتثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على امتثالا كاملا لمعايير المحاسبة المعتمدة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Rappelant la résolution 64/127, en date du 18 décembre 2009, dans laquelle, entre autres dispositions, l'Assemblée générale a instamment prié le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de poursuivre ses travaux concernant l'identification des apatrides, la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 64/127 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي جاء فيه، في جملة أمور، أن الجمعية تحث مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة عملها فيما يتعلق بتحديد الأشخاص عديمي الجنسية ومنع انعدام الجنسية والحد منه وحماية الأشخاص عديمي الجنسية، |
Rappelant la résolution 64/127, en date du 18 décembre 2009, dans laquelle, entre autres dispositions, l'Assemblée générale a instamment prié le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de poursuivre ses travaux concernant l'identification des apatrides, la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 64/127 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي جاء فيه، في جملة أمور، أن الجمعية تحث مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة عملها فيما يتعلق بتحديد الأشخاص عديمي الجنسية ومنع انعدام الجنسية والحد منه وحماية الأشخاص عديمي الجنسية، |
Rappelant la résolution 64/127, en date du 18 décembre 2009, dans laquelle, entre autres dispositions, l'Assemblée générale a instamment prié le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de poursuivre ses travaux concernant l'identification des apatrides, la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 64/127 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي جاء فيه، في جملة أمور، أن الجمعية تحث مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة عملها فيما يتعلق بتحديد الأشخاص عديمي الجنسية ومنع انعدام الجنسية والحد منه وحماية الأشخاص عديمي الجنسية، |
Il prie le Bureau de la coordination des affaires humanitaires d'appliquer les recommandations du Bureau des services de contrôle interne et demande instamment au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de remédier sans délai aux irrégularités constatées dans ses opérations. | UN | 64 - وأهاب بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لكي ينفذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كما حث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على معالجة المخالفات المحددة في عملياتها بصفة عاجلة. |
Encourageant le Gouvernement soudanais et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à poursuivre leurs efforts en vue d'assurer le rapatriement volontaire d'un grand nombre de réfugiés dans leur patrie, | UN | وإذ تشجع حكومة السودان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة جهودهما ﻹعادة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى أوطانهم بمحض اختيارهم، |
— Aider le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés à assurer la protection et le rapatriement librement consenti des réfugiés et personnes déplacées après s'être soigneusement assuré de leur désir d'être rapatriés; | UN | " ' ٢` مساعدة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على حماية اللاجئين والمشردين وعودتهم الطوعية إلى وطنهم؛ |
14. Encourage le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à continuer de coopérer avec le bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales dans les situations d'urgence humanitaire en Afrique; | UN | " ٤١ - تشجع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في حالات الطوارئ اﻹنسانية في أفريقيا؛ |
Nous invitons les pays de réinstallation à appliquer cette mesure avec efficacité et souplesse et sans discrimination, et nous engageons le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à œuvrer en étroite coordination avec les pays d'accueil et à rendre compte plus régulièrement et plus activement de ses activités de réinstallation. | UN | ونحث بلدان إعادة التوطين على الاستخدام الفعال والمرن وغير التمييزي لهذا الإجراء، كما نحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة عملها بالتنسيق، على نحو وثيق، مع البلدان المستضيفة للاجئين، ورفـع التقاريـر حول أنشطة إعادة التوطين على نحو أكثر انتظامًا وفاعلية. |
Nous demandons instamment au Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés d'imposer des règlements plus stricts relatifs aux organismes d'aide qui relèvent de son mandat. | UN | 25 - نحث مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على فرض لوائح أكثر صرامة على وكالات المعونة الإنسانية العاملة تحت ولايته. |
g) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés sur le renforcement de la capacité du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés d'exécuter son mandat (A/58/410); | UN | (ز) مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها (A/58/410)؛ |
Le rapport sur le renforcement de la capacité du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés d'exécuter son mandat (A/58/410) contient un certain nombre de propositions intéressantes que l'Assemblée générale devrait examiner avec soin. | UN | 70 - والتقرير المتعلق بتعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها (A/58/410) يتضمن بعض الاقتراحات الهامة التي ينبغي للجمعية العامة أن تدرسها باهتمام. |
Sur le plan humanitaire, des assurances ont été obtenues par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour le rapatriement des réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie. | UN | وعلى الصعيد اﻹنساني حصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تأكيدات بشأن إعادة اللاجئين البورونديين الموجودين في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Félicitant également le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l'action qu'il a menée à l'appui de l'opération humanitaire pendant le conflit et pour les activités qu'il a entreprises en vue de l'application de l'annexe 7 de l'Accord de paix, | UN | وإذ تشيد أيضاً بمفوضة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على ما قامت به من إجراءات دعماً للعملية اﻹنسانية أثناء فترة النزاع وعلى ما تضطلع به من أنشطة تنفيذاً للمرفق ٧ من اتفاق السلم، |
Le Mexique dispose d'un bureau du Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur son propre territoire et il est prêt à partager avec le Gouvernement guatémaltèque notre expérience dans ce domaine. | UN | ولدى المكسيك في أراضيها مكتب لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أراضيها، ونحن مستعدون تماما لأن تتشاطر حكومة غواتيمالا معنا تجربتنا مع ذلك المكتب. |