ويكيبيديا

    "لشؤون اللاجئين وبرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les réfugiés et le Programme
        
    • pour les réfugiés et au Programme
        
    • pour les réfugiés et du Programme
        
    • HCR et le
        
    Beaucoup de son action se fait en coopération avec, notamment, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويجري معظم هذا الجهد بالتعاون مع جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À cet effet, il s'est inspiré de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies, comme le Haut Commissariat pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial. UN وجرى النظر في خبرات وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    L'UNICEF a signé des mémorandums d'accord avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ووقعت اليونيسيف مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    D. Matériel vendu à des entreprises privées, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et au Programme des Nations Unies pour le développement UN الممتلكات المباعة إلى شركات تجارية وإلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    La mission du Haut Commissariat pour les réfugiés et du Programme alimentaire mondial qui s'est rendue récemment à Cabinda n'a pas pu évaluer la situation humanitaire dans la province en raison de l'aggravation des tensions résultant des activités militaires dans ce secteur. UN وفي غضون ذلك، فإن البعثة المشتركة التي أوفدت حديثا إلى كابندا والتابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، لم تتمكن من تقييم الحالة اﻹنسانية هناك بسبب التوترات الشديدة الناشئة عن اﻷنشطة العسكرية في المنطقة.
    Des institutions comme l'UNICEF, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial voient parfois leur mission compromise par le rôle politique et militaire que joue l'Organisation des Nations Unies dans des situations de conflit. UN ففي بعض اﻷحيان تجد الوكالات التي من قبيل اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي مهماتها وقد نال منها الدور السياسي والعسكري لﻷمم المتحدة في حالات الصراع.
    Le Fonds, en même temps que d'autres institutions comme le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial, contribue activement à assurer la survie d'enfants dans des situations d'urgence. UN فهي، إلى جانب كيانات أخرى مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي، تنخرط بصورة نشطة في إنقاذ أرواح اﻷطفال في حالات الطوارئ.
    La Radio des Nations Unies a également développé sa coopération avec les organismes des Nations Unies qui s’occupent en particulier de questions humanitaires, tels que le Haut Commissariat pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial. UN كذلك فإن إذاعة اﻷمم المتحدة عززت من تعاونها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما مع الوكالات التي تتناول الحالات اﻹنسانية، كمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي على سبيل المثال.
    La Radio des Nations Unies a également développé sa coopération avec les organismes des Nations Unies qui s’occupent en particulier de questions humanitaires, tels que le Haut Commissariat pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial. UN كذلك فإن إذاعة اﻷمم المتحدة عززت من تعاونها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما مع الوكالات التي تتناول الحالات اﻹنسانية، كمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي على سبيل المثال.
    Des pays amis, le système des Nations Unies - en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial - et des organisations non gouvernementales nous aident généreusement à répondre aux besoins des réfugiés. UN وتقوم البلــدان الصديقة، ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، والمنظمات غير الحكومية بمساعدتنا بسخاء في الإنفاق على اللاجئين.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial contribueraient également à ce programme d'ensemble, qui serait axé sur le déminage des routes principales et la création de capacités nationales durables. UN وستساهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي أيضا في هذا البرنامج العام، الذي سيركز على تطهير الطرقات الرئيسية واستحداث قدرات وطنية مستدامة.
    En outre, l'équipe chargée du projet consulte régulièrement le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial. UN وإضافة إلى ذلك، يتشاور فريق مشروع تخطيط موارد المؤسسة بانتظام مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    Elle a appuyé les mesures de confiance mises en place par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial et mené, en coopération avec les partenaires d'exécution, des activités de détection des mines et de déminage. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لتدابير بناء الثقة التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، وشاركت في عمليات الكشف عن الألغام وإزالتها، بالتعاون مع الشركاء المنفذين.
    En Afghanistan, on prévoit un programme de réintégration mieux ciblé, géré conjointement par le Haut-Commissariat pour les réfugiés et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وفي أفغانستان، سيتم وضع برنامج أكثر استهدافا لإعادة الإدماج، يشترك في إدارته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Économat 28F.4 La Division fournit également un appui administratif limité aux bureaux d'autres organismes des Nations Unies présents au Centre international de Vienne, tels que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, et à l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, dont le siège se trouve à Turin. UN 28 واو 4 - وتقدم الشعبة أيضا دعما إداريا محدودا إلى مكاتب الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة الموجودة في مركز فيينا الدولي، من قبيل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الموجود في تورينو بإيطاليا.
    La Fondation pour les Nations Unies et ses partenaires œuvrent également de concert avec tout un éventail d'organismes des Nations Unies, dont l'OMS, ONU-Énergie, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Programme alimentaire mondial (PAM) pour encourager le développement et la distribution de fourneaux propres. UN 22 - وتعمل مؤسسة الأمم المتحدة وشركاؤها أيضا مع مصفوفة كاملة من وكالات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي لتشجيع تطوير وتوزيع مواقد الطهي النظيفة.
    Au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et au Programme alimentaire mondial (PAM), les femmes représentent 40 % des administrateurs, et 23 et 26 %, respectivement, des effectifs hors classe. UN وفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، تمثل النساء 40 في المائة من الموظفين الفنيين و 23 و 26 في المائة على التوالي من موظفي الفئات العليا.
    Ces programmes, notamment ceux mis en place au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et au Programme alimentaire mondial, ont montré que ce type de relations permettaient d'agir rapidement au lendemain des crises. UN وقد أظهرت تلك البرامج، في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي وغيرها، أن هذه العلاقات يمكن أن تحقق بسرعة ما يُرجى منها في أعقاب الأزمات.
    Conformément à cette recommandation, la Force a entrepris d’analyser l’assistance fournie par la mission à l’OMS, au Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et au Programme des Volontaires des Nations Unies pour les questions d’achat, de personnel et les questions financières. UN تمشيا مع هذه التوصية، أجرت القوة تحليلا للمساعدة التي تقدمها في مجــالات الشــراء وشــؤون الموظفين والشؤون المالية إلى كل من منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج متطوعــي اﻷمــم المتحدة.
    Sous la coordination du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du Programme des Nations Unies pour le développement et avec l'appui des ressources de la communauté internationale, la Conférence avait permis aux gouvernements de la région d'établir un lien entre l'assistance d'urgence et les programmes de développement en cours. UN و " سيرفكا " الذي كانت تقوم بتنسيقه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويجري دعمه بموارد المجتمع الدولي، أدى إلى تمكين حكومات المنطقة من ربط مساعدة الطوارئ بالخطط الإنمائية الجارية.
    Sous la coordination du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du Programme des Nations Unies pour le développement et avec l'appui des ressources de la communauté internationale, la Conférence avait permis aux gouvernements de la région d'établir un lien entre l'assistance d'urgence et les programmes de développement en cours. UN و " سيرفكا " الذي كانت تقوم بتنسيقه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويجري دعمه بموارد المجتمع الدولي، أدى إلى تمكين حكومات المنطقة من ربط مساعدة الطوارئ بالخطط الإنمائية الجارية.
    :: Un exposé politique à l'occasion de réunions de donateurs organisées par le HCR et le PAM UN :: جلسة إحاطة سياسية إلى اجتماعات المانحين التي تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد