Ils ont salué la contribution du Haut Commissaire pour les minorités nationales au renforcement de ces capacités. | UN | وأثنوا على مساهمة المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية في تطوير هذه القدرات. |
La création du Bureau du Haut Commissaire de l'OSCE pour les minorités nationales a été une mesure très importante à cet égard, et nous félicitons le Haut Commissaire du travail qu'il a déjà réalisé. | UN | وقد كان إنشاء مفوضية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لشؤون اﻷقليات الوطنية خطوة هامة جدا في هذا الصدد، وإننا نثني على ما قام به المفوض السامي من عمل حتى اﻵن. |
C'est dans ce contexte que se situe le Programme de transition, adopté par le Gouvernement et appliqué en coopération avec le Haut Commissariat de l'OSCE pour les minorités nationales. | UN | وهذا هو اﻹطار الذي يجري فيه تنفيذ البرنامج الانتقالي، الذي اعتمدته الحكومة وتطبقه مع المفوضية السامية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لشؤون اﻷقليات الوطنية. |
L'Union européenne tient donc à réaffirmer qu'elle apporte son appui au Haut Commissaire pour les minorités nationales de l'OSCE et aux missions à long terme. | UN | كذلك، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد مجددا دعمه للعمل الذي يقوم به المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وللبعثات الطويلة اﻷجل. |
Le Haut Commissaire aux minorités nationales de l'OSCE a effectué une visite spéciale à New York afin d'élaborer un cadre de coopération pour la région. | UN | وقام المفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة خاصة إلى نيويورك، تهدف إلى وضع إطار للتعاون في الإقليم. |
Ainsi, les autorités ont étudié des solutions avec l'assistance du Haut Commissaire pour les minorités nationales de la CSCE, M. Max van der Stoel, et ont conclu à la nécessité de mettre au point un calendrier. | UN | ولذلك، درست السلطات حلولاً بمساعدة السيد ماكس فان در ستول، المندوب السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وقررت ضرورة إعداد جدول زمني. |
S'il faut établir des contacts avec des organisations régionales telles que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe ou son Haut Commissaire pour les minorités nationales, l'Organisation des Etats américains ou l'Organisation de l'unité africaine, le représentant espère pouvoir proposer d'autres moyens de rassembler des informations au niveau régional. | UN | وبينما يقتضي اﻷمر إقامة اتصالات مع المنظمات الاقليمية مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أو المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية أو منظمة الدول اﻷمريكية أو منظمة الوحدة الافريقية، يأمل الممثل أن يقترح بعض الوسائل الاضافية لجمع المعلومات على المستوى الاقليمي. |
Le HCR et le Haut Commissaire de l’OSCE pour les minorités nationales ont pour préoccupations communes, dans les pays de la CEI, les questions de nationalité et de citoyenneté, en particulier celles qui touchent au rapatriement et à la réintégration de populations anciennement déportées. | UN | وتشمل مجالات الاهتمام المشترك بين المفوضية والمفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية التابع للمنظمة، في بلدان رابطة الدول المستقلة، مسائل الجنسية والمواطنة، ولا سيما فيما يتعلق بعودة المبعدين من قبل وإعادة إدماجهم. |
Cependant, le Gouvernement estonien a noué d'étroites relations avec le Haut Commissaire pour les minorités nationales de l'OSCE afin de s'attaquer aux problèmes causés par l'effondrement de l'empire soviétique et découlant directement de l'occupation soviétique. | UN | ومع ذلك، طورت الحكومة الاستونية علاقات وثيقة مع المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية التابع للمنظمة المذكورة في معالجة المشاكل التي سببها انهيار الامبراطورية السوفياتية والتي نتجت بشكل مباشر عن الاحتلال السوفياتي. |
Cette communication a été commentée par Mme Radha Kumar (de l'Assemblée des citoyens d'Helsinki) et M. Rob Zaagman (Conseiller et Haut Commissaire pour les minorités nationales auprès de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe). | UN | وكانت هذه الورقة محل تعليقات من جانب السيدة رادها كومار )جمعية المواطنين في هلسنكي( والسيد روب زاغمان )مستشار المفوض السامي لشؤون اﻷقليات الوطنية بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا(. |
La délégation tient à souligner que le Gouvernement est en train d'élaborer le futur cadre légal à mettre en place dans ce domaine, en coopérant activement non seulement avec le Haut Commissaire de l'OSCE, pour les minorités nationales, mais aussi avec les équipes d'experts du Conseil de l'Europe, conformément à l'esprit traditionnel de transparence qui l'anime. | UN | وذكرت أن وفد بلدها حريص على تأكيد أن الحكومة في سبيلها إلى إعداد اﻹطار القانوني الذي سيوضع مستقبلا في هذا الميدان، متعاونة بفعالية، لا مع المفوض السامي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لشؤون اﻷقليات الوطنية وحسب، وإنما أيضا مع أفرقة الخبراء التابعة لمجلس أوروبا، تماشيا مع روح الشفافية التي تحركها تقليديا. |
Afin de prévenir le problème de l'apatridie et d'en réduire l'ampleur, le HCR coopère avec le Haut Commissariat aux minorités nationales de l'OSCE. | UN | وشمل التركيـز المتجدد على التعاون من أجل الحد من حالات انعدام الجنسية، ومنعها، إجراء اتصالات عمل مع المفوض السامي لشؤون الأقليات الوطنية التابع للمنظمة. |