ويكيبيديا

    "لشبه الجزيرة الكورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la péninsule coréenne
        
    • de la péninsule de Corée
        
    • pour la péninsule coréenne
        
    Le processus de réunification pacifique de la péninsule coréenne bénéficie, comme par le passé, du soutien de notre gouvernement. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عملية التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية مافتئت تحظى بتأييد وفد بلادي وحكومتها.
    Les autorités sud-coréennes font des efforts désespérés contre leurs compatriotes, montrant qu'elles n'ont ni la volonté de résoudre la question nucléaire de la péninsule coréenne ni la volonté de parvenir à la réunification. UN إن السلطات في كوريا الجنوبية تبذل جهودا يائسة ضد المواطنين، مبرهنة على افتقارها إلى اﻹرادة اللازمة لحل القضية النووية لشبه الجزيرة الكورية وكذلك إلى الرغبة في تحقيق إعادة التوحيد.
    La dénucléarisation de la péninsule coréenne a été engagée par la République populaire démocratique de Corée. UN إن نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية كان مبادرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Chine croit que les pourparlers des six parties sont toujours le moyen le plus réaliste et le plus réalisable pour résoudre la question nucléaire de la péninsule coréenne. UN وترى الصين أن محادثات الأطراف الستة لا تزال هي أكثر الوسائل واقعية وإمكانية لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية.
    Nous avons toujours préconisé le règlement pacifique de la question nucléaire de la péninsule de Corée, par le dialogue et la négociation. UN وطالبنا دوما بحل القضية النووية لشبه الجزيرة الكورية بالسبل السلمية، عن طريق الحوار والمفاوضات.
    En outre, l'Italie est l'un des principaux bailleurs de fonds de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne, cela depuis des années. UN وإيطاليا كذلك من كبار المساهمين على مر السنين في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية.
    Aujourd'hui, l'attention du monde se porte sur le dossier nucléaire de la péninsule coréenne. UN واليوم، يتركز انتباه العالم على المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية.
    Ce centre se trouve à KoHoeung, sur la côte sud de la péninsule coréenne. UN ويقع المركز في كو-هويونغ، على الساحل الجنوبي لشبه الجزيرة الكورية.
    L'Australie s'est félicitée de l'Accord-cadre, comme elle s'est félicitée des progrès réalisés au plan politique et financier grâce à l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO). UN ورحبت استراليا باﻹطار المتفق عليــــه كما رحبت بالتقدم السياسي والمالي المحرز عن طريق منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية وأيدته.
    Cela traduit la bonne volonté de la partie nord-coréenne, qui souhaite que l'incident n'entraîne ni tensions ni infortunes, qui n'aide en rien la paix et la réunification de la péninsule coréenne. UN وهذا يعبر عن حسن نية الجانب الشمالي ورغبته في ألا يتطور الحادث إلى توتر أو نكبة مما لا يخدم السلام أو إعادة التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية.
    Nous sommes fermement convaincus que la dénucléarisation de la péninsule coréenne favorisera grandement l'instauration de la paix et de la sécurité dans l'ensemble de l'Asie du Nord-Est. UN ونحن نؤمن تماما بأن نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية سيؤدي إلى حد كبير إلى إقرار السلم واﻷمن في شمال شرق آسيا بأسره.
    A cet égard, nous demandons instamment à la Corée du Nord de se joindre dès que possible au dialogue Nord-Sud visant à la mise en oeuvre de la Déclaration commune de 1991 sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وفي هذا الصدد فإننا نحث كوريا الشمالية على أن تتقدم إلى الحوار بين الشمال والجنوب بأسرع ما يمكن، من أجل تنفيذ إعلان عام ١٩٩١ المشترك بشأن نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية.
    En raison de cette situation, il était impératif de prendre de nouvelles mesures décisives afin de prévenir le danger de division permanente de la péninsule coréenne et de résoudre le problème de la réunification, conformément au principe de l'indépendance. UN وقد تطلب الموقف الراهن اتخاذ تدابير حاسمة مرة أخرى للحيلولة دون خطر التقسيم الدائم لشبه الجزيرة الكورية وحل مشكلة إعادة التوحيد وفقا لمبدأ الاستقلال.
    Cela démontrait la bonne volonté de la Corée du Nord et son souhait de ne pas voir l'incident provoquer des tensions ou une situation malencontreuse qui n'auraient pas été propices à la paix et à la réunification pacifique de la péninsule coréenne. UN ويعبر هذا عن حسن نية الجانب الشمالي ورغبته في ألا يؤدي الحادث إلى زيادة التوتر أو المحنة مما لا يساعد على تحقيق السلام وإعادة التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية.
    Si les États-Unis n'avaient pas déployé leurs plans militaires à l'encontre de la péninsule coréenne, et n'avaient pas menacé la République populaire démocratique de Corée d'une frappe préventive, la question nucléaire n'aurait pas été soulevée dans la péninsule coréenne. UN فإن لم تنشر الولايات المتحدة خططها النووية لشبه الجزيرة الكورية وإن لم تهدد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بضربة نووية وقائية، لما أُثيرت المسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية.
    Depuis 1995, le Canada a contribué à assurer la stabilité dans la région en étant membre de l'Organisation pour le développement de l'énergie de la péninsule coréenne et en y versant une contribution financière de 6,8 millions de dollars. UN وساهمت كندا، منذ عام 1995، بتحقيق الاستقرار الإقليمي من خلال عضويتها في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية ومساهمتها المالية الإجمالية البالغة 6.8 مليون دولار.
    Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance. UN وهكذا فإن الحالة السائدة آنذاك اقتضت اتخاذ تدابير حازمة للحيلولة دون خطر الانقسام الدائم لشبه الجزيرة الكورية وحل مسألة إعادة التوحيد استنادا إلى مبدأ الاستقلال.
    C'est dans cet esprit que la République populaire démocratique de Corée a présenté, lors des pourparlers tripartites et des pourparlers à six qui ont suivi, des propositions réalistes et raisonnables pour atteindre l'objectif de la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وفي ذلك السياق قدمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في المباحثات الثلاثية وفي المباحثات السداسية التي تلتها، اقتراحات واقعية معقولة لبلوغ هدف نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية.
    La question nucléaire de la péninsule coréenne est un produit direct de la politique hostile des États-Unis vis-à-vis de la République populaire démocratique de Corée. UN إن المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية نتيجة مباشرة للسياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    — Comité scientifique et technologique coréo—japonais : élaboration d'un système de prévision météorologique pour la péninsule coréenne UN - لجنة العلم والتكنولوجيا الكورية - اليابانية بشأن وضع نظام للتنبؤ بالطقس لشبه الجزيرة الكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد