C'est pour ça qu'ils pensent à une mauvaise blague, ou que c'était destiné à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لهذا يظنون أنها ربما قد تكون مزحة سقيمة أو كانت مقصودة لشخص آخر |
Parce que tu sais que si tu le fait, tu feras juste à quelqu'un d'autre ce que ton père t'a fait. | Open Subtitles | لأنك تعلم هذا, إذا فعلت هذا, فإنك أردت فقط القيام به لشخص آخر. ما فعله والدك لك. |
Cette prestation peut être versée au père ou à une autre personne qui s'engage à s'occuper de l'enfant quand la mère reprend le travail. | UN | ويمكن دفع هذا الاستحقاق للأب أو لشخص آخر يتولى مسؤولية رعاية الطفل عندما تعود الأم إلى العمل. |
Je savais que je ne pourrais jamais resté marié à Alice si je pouvais ressentir une telle passion pour quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | أدركت أنني لا يمكن أبدا ان ابقى متزوجا بـ آليس اذا كنت اشعر بعاطفة كهذه لشخص آخر |
13.2.9 Allocation d'orphelin Toute personne qui a le soin d'un enfant de moins de 16 ans né d'une autre personne aura droit, si les parents de l'enfant sont morts, à une allocation d'orphelin à condition qu'au moins l'un de ses parents ait versé ses contributions à la sécurité sociale. | UN | أي شخص يقوم برعاية طفل أقل من 16 عاما من العمر وينتمي لشخص آخر له الحق، في حالة وفاة والدي الطفل، في الحصول على علاوة الأيتام بشرط أن يكون أحد الوالدين على الأقل قد قام بدفع إسهامات الضمان الاجتماعي. |
L'attraper était ma seule chance de retrouver mon ex séduisante et d'empêcher cette merde d'arriver à un autre. | Open Subtitles | القبض عليه كان فرصتي لأبدو مثيرا من جديد وأستعيد حبيبتي المثيرة وأمنع حدوث هذا لشخص آخر |
Alors laissez-moi faire mon travail, ou bien donnez-le à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | إذاً، إما تدعني أقوم بعملي أو تسنده لشخص آخر |
Si tu préferes plutôt donner ce pouvoir à quelqu'un d'autre, pourquoi me les avoir donnés ? | Open Subtitles | اذا كنتم تفضلون إعطاء هذه القوى لشخص آخر. لماذا اعطيتموها لي؟ |
Comment je sais que tu n'as pas proposé cette soirée à quelqu'un d'autre la nuit dernière ? | Open Subtitles | كيف أعرف أنك لم تقديم هذا المساء بارد جنسيا لشخص آخر ليلة أمس؟ |
Seulement je crois que Zane avait déjà promis le poste à quelqu'un d'autre... | Open Subtitles | إنه يستطيع التمثيل والإخراج لمشروع حلمه ؟ لكن أظنه وعد العمل لشخص آخر |
Le père de l'enfant a également droit à cette allocation en cas de décès de la mère de l'enfant, à moins qu'elle ne soit versée à une autre personne. | UN | ولوالد الطفل أيضا الحق في العلاوة في حال وفاة زوجته التي ولدت الطفل وعدم دفع العلاوة لشخص آخر. |
Délits divers 1. Remise de l’arme à une autre personne | UN | تسليم سلاح لشخص آخر. عدم تجديد ترخيص حيازة اﻷسلحة: |
Généralement, en interrogeant les victimes de violences physiques ou sexuelles, la police ne permet pas à une autre personne être présente. | UN | ولا تسمح الشرطة عادة لشخص آخر بحضور الجلسات التي تُجرى فيها المقابلات مع ضحايا الاستغلال البدني أو الجنسي. |
Il m'a dit qu'il avait des sentiments pour quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | أوه. وقال لي انه لديه مشاعر لشخص آخر. |
J'ai besoin de vous pour déverrouiller le code donc il peut être utilisé pour quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | أريدكم أن تقوموا بكسر هذه الشفرة حتى نستطيع أستخدامها لشخص آخر |
Probablement la même, mais pour quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | العذر ذاته على الأرجح إنّما حبٌّ أعمى لشخص آخر |
La torture, violation la plus grave du droit à l'intégrité et à la dignité, présuppose une situation dans laquelle la victime est impuissante, c'est-à-dire sous le contrôle total d'une autre personne. | UN | والتعذيب، الذي يجسد أخطر شكل من أشكال الإخلال بحق الفرد في سلامة شخصه وفي الكرامة، يفترض حالة تكون فيها الضحية عاجزة، أي تحت السيطرة الكاملة لشخص آخر. |
Si tu parles d'Hanna, ce caddie est fiancé à un autre. | Open Subtitles | اذا كنت تشير الى هانا تلك السلة تتعلق لشخص آخر |
ii) Le mari d'une femme, la famille ou le clan de celui-ci ont le droit de la céder à un tiers, à titre onéreux ou autrement; | UN | منح الزوج أو أسرته أو قبيلته حق التنازل عن زوجته لشخص آخر لقاء ثمن أو عوض آخر؛ |
Vous laissez les autres s'attribuer le mérite de votre travail. | Open Subtitles | دائماً تسمح لشخص آخر بأخذ الفضل على عملك. |
Dans un État partie, le Code pénal interdisait toute une série d'actes, notamment l'acte illicite d'un agent commis dans l'intention d'obtenir malhonnêtement un avantage pour lui-même ou pour un tiers, ou causant malhonnêtement un préjudice à un tiers. | UN | يحظر القانون الجنائي في إحدى الدول الأطراف مجموعة واسعة من الأنشطة، بما في ذلك عندما يتصرف الموظف بطريقة غير مشروعة بقصد الحصول على منفعة بصورة غير شريفة لنفسه أو لشخص آخر أو التسبّب على نحو غير شريف في إلحاق الضرر بشخص آخر. |
Je pourrais attraper l'enfant d'un autre et courir avec lui à travers la forêt et le cacher dans les ronces. | Open Subtitles | أنا قد أنتزع طفلا لشخص آخر وأجري به خلال الغابات وأقوم بإخفائه في أشجار التوت |
Se rend coupable de coups et blessures quiconque, sans l'intention de tuer, cause des dommages physiques ou mentaux à autrui. | UN | يرتكب جريمة جرح الغير من يحدث لشخص آخر أضرارا بدنية أو معنوية ولم يكن القتل نيته. |
Alors, sans plus attendre, j'aimerais laisser la place à une personne que j'ai récemment appris à connaître et à admirer. | Open Subtitles | لذا دون أدنى عمل سأدير المسرح لشخص آخر عرفته مؤخراَ وأعجبت به |
L'article 29 s'applique uniquement lorsque des biens sont détournés au profit d'une personne ou d'un agent autre que l'agent public lui-même. | UN | وتقتصر المادة 29 على الأعمال التي يجري فيها تسريب ممتلكات لشخص آخر أو لوكيل، لا للموظف العمومي نفسه. |
Moi aussi, car ce qui est bizarre pour quelqu'un peut sembler normal pour un autre. | Open Subtitles | وحاولتُ ذلك أيضاً، لأنه ما يبدو غريباً لشخص ما قد يبدو عادياً لشخص آخر |
Je veux être sûre que tu ne nuiras à personne d'autre. | Open Subtitles | أريد للتأكد من أنك لا نفعل ذلك لشخص آخر. |
Vision suffisante pour savoir quand je me fais manipuler, à risque ma vie pour les rêves illusoires de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لدي رؤية كافية لأعرف متى يتم التلاعب بي كي أجازف بحياتي لأجل أحلام وهمية لشخص آخر |