ويكيبيديا

    "لشراء الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour acheter des armes
        
    • à l'achat d'armes
        
    • pour l'achat d'armes
        
    • achats d'armes
        
    • pour acquérir des armes
        
    • l'armement
        
    • à acquérir des armes
        
    • à l'acquisition d'armes
        
    • achète des armes
        
    • à l'achat d'armements
        
    La richesse mal acquise est utilisée pour acheter des armes, financer le terrorisme et alimenter les conflits internes. UN وإن الثروة المكتسبة بطرق غير مشروعة تُستخدَم لشراء الأسلحة وتمويل الإرهاب وتغذية الصراع الداخلي.
    Dans le conflit en Somalie, la plupart des chefs de guerre n'ont pas assez de ressources financières pour acheter des armes à l'extérieur de la Somalie. UN إن معظم أمراء الحرب المشاركين في الصراع الصومالي يفتقرون إلى الموارد المالية الكافية لشراء الأسلحة من خارج الصومال.
    Comme il a été expliqué dans la section du présent rapport consacrée aux questions financières, sous l’Administration précédente une part considérable des recettes pétrolières était directement gérée par la présidence et utilisée pour acheter des armes. UN وكما هو مبين في الجزء المتعلق بالشؤون المالية من هذا التقرير، كانت الرئاسة في عهد الإدارة السابقة هي التي تدير مباشرة مبالغ ضخمة من عائدات النفط وتستخدمها لشراء الأسلحة.
    Il a été à même d'établir que les revenus tirés des ressources naturelles étaient toujours susceptibles de servir à l'achat d'armes et de matériel connexe. UN وتمكن من إثبات أن احتمال استخدام الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لا يزال قائما.
    Le " World Office for Islamic Appeal " avait fourni environ 300 000 DM pour l'achat d'armes et leur transfert illicite au Kosovo—Metohija. UN وقدم " المكتب العالمي للدعوة الإسلامية " نحو 000 300 مارك ألماني خُصصت لشراء الأسلحة ونقلها بطريقة غير مشروعة إلى كوسوفو وميتوهيا.
    Une partie des recettes sert à des achats d'armes et au renforcement de l'appareil de sécurité des milices. UN ويستخدم جزء من الأرباح لشراء الأسلحة وتعزيز الجهاز الأمني للميليشيات التابعة للإدارة المحلية.
    Ces groupes utilisent les fonds ainsi obtenus pour acquérir des armes à feu et pour se livrer à des actes de terrorisme visant les civils. UN وتستخدم تلك المجموعات الأموال التي تحصل عليها لشراء الأسلحة ولتنفيذ أعمال ارهابية ضد المدنيين.
    Le Groupe note qu’il est impératif d’accélérer ce processus pour éviter que les recettes générées par ces activités soient détournées pour acheter des armes. UN ويلاحظ الفريق أنه لا بد من تسريع هذه العملية من أجل تجنّب احتمال تحويل الإيرادات المتأتية من هذه الأنشطة لشراء الأسلحة.
    Le Groupe examine actuellement les sources de revenus susceptibles d'être utilisées par les parties ivoiriennes pour acheter des armes et du matériel connexe. UN ويحقق الفريق حالياً في مصادر الإيرادات التي قد تستخدمها الأطراف الإيفوارية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Nous avions besoin d'argent pour acheter des armes. Open Subtitles إحتجنا المال لشراء الأسلحة لذا أجرينا صفقة مع تشان
    S'agissant des questions financières, le Groupe a obtenu de nombreuses preuves que l'ancien Gouvernement avait utilisé les recettes tirées des ressources naturelles, en particulier du pétrole et du cacao, pour acheter des armes et du matériel connexe. UN وفي مجال التمويل، أكد الفريق بأدلة دامغة على أن الإدارة السابقة استخدمت الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية، لا سيما النفط والكاكاو، لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    En raison du manque de transparence du système révisé, le risque que des fonds puissent être utilisés sans faire l’objet d’un contrôle demeure, et ces fonds pourraient très bien être utilisés pour acheter des armes et du matériel connexe. UN ويعني انعدام الشفافية في النظام المنقح أن هناك احتمالا لاستخدام الأموال بلا مساءلة، وهي أموال يمكن تصور استخدامها لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Il a reçu un document établissant que le général de brigade François Olenga avait demandé un transfert de fonds de la MIBA pour acheter des armes destinées aux FAC. UN وتلقى الفريق وثيقة تسجل تحويل أموال من شركة باكوانغا للتعدين طلبه العميد فرانسوا أولنغا لشراء الأسلحة من أجل القوات المسلحة الكونغولية.
    Il a été à même d'établir que les revenus tirés des ressources naturelles étaient toujours susceptibles de servir à l'achat d'armes et de matériel connexe. UN وتمكن الفريق من إثبات أن الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية لا تزال تشكل خطراً من حيث إمكانية استخدامها لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    On peut penser que certaines de ces activités, même si elles ne sont pas illégales dans les pays où elles ont lieu, contreviennent à l'embargo sur les armes puisqu'elles permettent de mobiliser des fonds qui serviront à l'achat d'armes et de munitions pour les groupes armés. UN ويمكن القول إن بعض هذه الأنشطة، وإن كانت ليست غير قانونية في البلدان المضيفة، تتعارض مع حظر توريد الأسلحة عن طريق قيام الجماعات المسلحة بجمع الأموال لشراء الأسلحة والذخيرة.
    Le Groupe se félicite des répercussions favorables auxquelles ces mesures ont pu donner lieu en limitant les fonds disponibles pour l'achat d'armes et de matériel connexe. UN ويرحِّب الفريق بالأثر الإيجابي الذي ربما خلَّفته هذه التدابير عبر تقييد الأموال المتوفرة لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    À titre de comparaison, il rappelle que chaque année, on dépense 900 milliards de dollars dans le monde pour l'achat d'armes alors que l'on ne consacre que 60 milliards de dollars à l'aide au développement, dont seulement un tiers pour les populations qui en ont le plus besoin. UN وعلى سبيل المقارنة، أشار إلى أنه يتم في كل عام إنفاق 900 مليار دولار في العالم لشراء الأسلحة في حين أنه لا يتم تخصيص سوى 60 مليار دولار للمساعدة الإنمائية، من أجل ثلث السكان فقط الذين في أمس الحاجة إليها.
    Le Groupe continuera de surveiller les activités minières illicites pour déterminer si leur produit finance des achats d'armes illicites. B. Trafic d'armes artisanales UN وسيواصل الفريق رصد أنشطة التعدين غير المشروع من أجل تحديد ما إذا كانت العائدات المتأتية منه توفر الأموال اللازمة لشراء الأسلحة غير المشروعة.
    Le Groupe estime que n'importe quelle partie de ces recettes aurait pu être détournée, sans laisser de trace importante, pour acquérir des armes et du matériel connexe. UN ويستنتج الفريق أن أي جزء من هذه الإيرادات ربما قد جرى تحويله لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة دون أن يخلِّف ذلك أثراً لافتاً للنظر.
    Les achats sont arrangés au nom de l'intéressé par deux représentants qui évoluent principalement sur le marché de l'armement. UN يقوم ممثلان شخصيان للشخص المذكور أعلاه بالاتفاق على صفقات لشراء الأسلحة من إيرتوغتي لحسابه وباسمه، وهما يمارسان نشاطهما بالأساس من داخل سوق السلاح.
    Comme indiqué dans les précédents rapports, le Groupe sait qu'une partie de ces commissions a servi à acquérir des armes. UN وكما ورد في تقارير سابقة، يدرك الفريق أن أجزاء من تلك العمولات استخدمت لشراء الأسلحة.
    Par extension, ces activités présentent la possibilité de limiter les fonds qui pourraient être consacrés à l'acquisition d'armes et de matériels connexes en violation du régime de sanctions. UN ونتيجة لذلك، قد تحد هذه الإجراءات من الأموال التي يمكن استخدامها لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة الأمر الذي يمثل انتهاكا لنظام الجزاءات.
    Comme le peuple de Pablo qui achète des armes au peuple de Yi qui les vendra au peuple d'Ura. Open Subtitles و حاول أن تمنع الـ(البابلو) من أستخدام أموال المخدرات لشراء الأسلحة.. منرجالالريففيدولة أخري ... الذين يبيعونها بالتناوب فب أماكن أخرى
    Cette liste demeure d'ailleurs invariable en ce qui concerne les véhicules blindés, les systèmes d'artillerie de gros calibre car le Niger ne dispose pas de ressources financières nécessaires à l'achat d'armements très coûteux. UN ثم إن هذه القائمة تظل كما هي دون تغيير فيما يتعلـــق بالمركبات المسلحة ومنظومات المدفعية ذات العيار الكبير، حيث أن النيجر لا يملك الموارد المالية الضرورية لشراء اﻷسلحة الغالية الثمن إلى حد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد