Et dans cet esprit, je me réjouis que nous lancions cet après-midi, la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID). | UN | وفي هذا السياق، سنعلن بعد ظهر اليوم الشروع في مبادرة المرفق الدولي لشراء العقاقير. |
Nous nous félicitons par conséquent de la création d'une Facilité internationale d'achat de médicaments pour combattre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | لذا، فإننا نرحب بإنشاء مرفق دولي لشراء العقاقير لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Pour contrer ce problème, la Pologne a ainsi mis au point une centrale d'achat de médicaments qui nous permet de réduire sensiblement le prix des médicaments antirétroviraux. | UN | وللتغلب على تلك المشكلة، وضعت بولندا نظاما لشراء العقاقير مركزيا، بما يسمح لنا بالحد من تكلفة تلك العقاقير بشكل كبير. |
En 1989, le Ministère de la santé a dépensé un montant de plus de 500 millions de dollars pour l'achat de médicaments et de fournitures médicales. | UN | وفي عام ٩٨٩١، أنفقت وزارة الصحة أكثر من ٠٠٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لشراء العقاقير واللوازم الطبية. |
Rappelant la création, sous l'égide de l'Action internationale contre la faim et la pauvreté, de la facilité internationale d'achats de médicaments UNITAID, qui facilite l'accès aux médicaments pour les populations les plus démunies du monde dans le cadre de la lutte contre les grandes maladies pandémiques, comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء العقاقير التابع للأونكتاد، برعاية هيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع، وهو المرفق الذي ييسر الحصول على العقاقير لأفقر سكان العالم، في إطار مكافحة الأمراض الوبائية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا والسل، |
En outre, la République de Corée appuie fermement la Facilité internationale d'achat de médicaments (FIAM) et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وفضلا عن ذلك، ما فتئت كوريا تؤيد بقوة الهيئة الدولية لشراء العقاقير الطبية والصندوق الدولي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Nous saluons également la Fondation Bill et Melinda Gates qui finance la recherche ainsi que d'autres initiatives de financement, telles que la Facilité internationale d'achat de médicaments qui vise à améliorer la disponibilité des médicaments contre le paludisme. | UN | ونشيد أيضا بمؤسسة بيل وميليندا غيتس لتمويل البحوث وغير ذلك من آليات التمويل كالمرفق المرفق الدولي لشراء العقاقير الذي لتحسين توفر أدوية الملاريا. |
En tout, 93 pays, 18 organisations internationales et 60 organisations non gouvernementales ont participé à cette conférence organisée sur une initiative du Président français. Les participants à cette conférence ont notamment analysé une proposition relative à la création d'une Facilité internationale d'achat de médicaments. | UN | وقد شارك ما مجموعه 93 بلدا و 18 منظمة دولية و 60 منظمة غير حكومية في هذا المؤتمر الذي عقد بمبادرة من الرئيس الفرنسي كما استعرض المشاركون اقتراحا بإنشاء مرفق دولي لشراء العقاقير. |
Le groupe a également examiné d'autres mécanismes de financement, tels qu'un mécanisme international d'achat de médicaments et les propositions du Royaume-Uni relatives à une Facilité de financement et à une taxe aérienne qui pourrait générer des ressources nationales dans ces domaines. | UN | وناقش الفريق أيضا آليات تمويل أخرى، مثل المرفق الدولي لشراء العقاقير ومقترحات المملكة المتحدة المتعلقة بمرفق التمويل الدولي وبالرسم على شركات الطيران الذي يمكن أن يوجد موارد وطنية في هذه المجالات. |
La Facilité internationale d'achat de médicaments est un des premiers résultats de cette initiative, aidant à lutter contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme dans plusieurs pays africains. | UN | وكانت مبادرة المرفق الدولي لشراء العقاقير من النتائج المبكرة لتلك المبادرة، وساعد ذلك على مكافحة الإيدز والسل والملاريا في عدد من البلدان الأفريقية. |
La faim et la maladie vont de pair. En conséquence, nous nous sommes engagés avec d'autres gouvernements à mettre en place la Facilité internationale d'achat de médicaments pour lutter contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | ولأن الجوع والمرض متلازمان، فقد انضممنا إلى حكومات أخرى في إنشاء " المرفق الدولي لشراء العقاقير " لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Il est heureux que, sous l'égide du Gouvernement français, la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID), consistant en une mobilisation de ressources à partir d'une taxe sur les billets d'avion, ait pu voir le jour. | UN | ونرحب بمبادرة " المرفق الدولي لشراء العقاقير " التي طرحتها الحكومة الفرنسية بهدف حشد الموارد من خلال فرض ضرائب على تذاكر الطيران. |
7.11 Demande à l'ONUSIDA de coopérer selon les besoins avec les initiatives fondées sur des mécanismes de financement novateurs, y compris le International Drug Purchase Facility (la Facilité internationale d'achat de médicaments)/UNITAID, qui visent à contribuer à l'accès universel de manière durable et prévisible; | UN | 7-11 يطلب إلى البرنامج المشترك أن يتعاون، حسب الاقتضاء، مع المبادرات القائمة على آليات تمويل ابتكارية، بما في ذلك المرفق الدولي لشراء العقاقير/اليونيتيد، التي تهدف إلى المساهمة في إمكانية حصول الجميع على برامج الوقاية على أساس مستدام ويمكن التنبؤ به؛ |
Cette conférence a examiné des propositions concrètes : contribution de solidarité sur les billets d'avion, création d'un mécanisme international d'achat de médicaments, et lancement d'autres projets pilotes visant à dégager des ressources supplémentaires pour le développement, qui seraient déployées de façon plus efficace, en particulier pour l'alimentation et la santé publique. | UN | ونظر المؤتمر في مقترحات محددة، مثل فرض ضريبة على تذاكر السفر الجوي وإنشاء مرفق دولي لشراء العقاقير وإطلاق مشاريع تجريبية أخرى موجهة إلى توليد موارد إضافية لتمويل التنمية وضمان استخدامها بشكل أكثر فعالية، وخاصة من أجل التغذية والصحة. |
Elle soutient fortement les actions du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et de la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID) qui ont permis des progrès considérables en matière d'accès aux moustiquaires imprégnées de longue durée et aux traitements ACT à base d'artémisinine. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي بقوة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والمرفق الدولي لشراء العقاقير الذي مكن من تحقيق تقدم كبير في توفير الناموسيات المعالجة بمبيد الحشرات والعلاج المركب من مادة أرتيميسينين. |
Un autre projet parrainé par le Brésil, la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID) sera officiellement lancé demain après-midi ici à l'ONU. | UN | وسيُستهل رسميا بعد ظهر غد هنا في مقر الأمم المتحدة مشروع آخر ترعاه البرازيل والمرفق الدولي لشراء العقاقير " اليونيتيد " . |
En 1989, le Ministère de la santé a consacré plus de 500 millions de dollars des États-Unis à l'achat de médicaments et de fournitures médicales. | UN | وفي عام ١٩٨٩، أنفقت وزارة الصحة ما يزيد على ٥٠٠ مليون دولار لشراء العقاقير واللوازم الطبية. |
La production locale a été considérablement réduite. En 1989, le Ministère de la santé a dépensé un montant de plus de 500 millions de dollars pour l'achat de médicaments et de fournitures médicales. | UN | وانخفض بشدة ناتج اﻹنتاج المحلي، وفي عام ١٩٨٩، أنفقت وزارة الصحة أكثر من ٥٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لشراء العقاقير واللوازم الطبية. |
Pour 2010, 77 % du total a été consacré à l'achat de médicaments antirétroviraux; 16 % ont été utilisés pour des tests rapides du VIH et des maladies sexuellement transmissibles et 7 % pour des diagnostics du VIH. | UN | وبالنسبة لعام 2010، كانت نسبة 77 في المائة من المجموع مخصصة لشراء العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة؛ و 16 في المائة من أجل الاختبارات السريعة للكشف عن الفيروس والإصابات المنقولة جنسيا و 7 في المائة من أجل تشخيصات الفيروس. |
Rappelant la création, sous l'égide de l'Action internationale contre la faim et la pauvreté, de la facilité internationale d'achats de médicaments UNITAID, qui facilite l'accès aux médicaments pour les populations les plus démunies du monde dans le cadre de la lutte contre les grandes maladies pandémiques, comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء العقاقير التابع للأونكتاد، برعاية هيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع، وهو المرفق الذي ييسر الحصول على العقاقير لأفقر سكان العالم، في إطار مكافحة الأمراض الوبائية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا والسل، |
Rappelant aussi la création, sous l'égide de l'Action internationale contre la faim et la pauvreté, du dispositif international d'achats de médicaments UNITAID, qui facilite l'accès aux médicaments des populations les plus démunies du monde dans le cadre de la lutte contre les grandes maladies pandémiques, comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, | UN | وإذ يشير أيضا إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء العقاقير (يونيتيد)، برعاية هيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع والفقر، وهو المرفق الذي ييسر الحصول على العقاقير لأفقر سكان العالم، في إطار مكافحة الأمراض الوبائية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، |
Rappelant aussi la création, sous l'égide de l'Action internationale contre la faim et la pauvreté, du dispositif international d'achats de médicaments UNITAID, qui facilite l'accès aux médicaments des populations les plus démunies du monde dans le cadre de la lutte contre les grandes maladies pandémiques, comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء العقاقير (يونيتيد)، برعاية هيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع والفقر، وهو المرفق الذي ييسر لأفقر سكان العالم الحصول على العقاقير في إطار مكافحة الأمراض الوبائية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا والسل، |