ويكيبيديا

    "لشركاء الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des partenaires des Nations Unies
        
    • les partenaires de l'ONU
        
    • les partenaires des Nations Unies
        
    • aux partenaires des Nations Unies
        
    • auprès des organismes des Nations Unies
        
    Le groupe Al-Qaida en Iraq avait revendiqué la responsabilité des attentats terroristes commis en 2009 à Ninewa, Kirkouk, Salahadin et ailleurs en Iraq, et dans lesquels, selon des partenaires des Nations Unies, des enfants auraient été employés. UN وكان تنظيم القاعدة في العراق قد أعلن مسؤوليته عن الهجمات الإرهابية في نينوى، وكركوك، وصلاح الدين، ومناطق أخرى من العراق في عام 2009، التي استُخدم فيها الأطفال وفقاً لشركاء الأمم المتحدة.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu'en 1998, la question de l'action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l'examen triennal des orientations. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إن كلا من الجزء الإنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة 1998 الأعمال المشتركة لشركاء الأمم المتحدة.
    Afin de faciliter l'activité humanitaire, la MINUAD assure actuellement la protection, 24 heures sur 24, de quatre entrepôts précédemment gérés par une organisation non gouvernementale expulsée et de 67 véhicules appartenant à des partenaires des Nations Unies et à des organisations non gouvernementales. UN ولإعانة الأنشطة الإنسانية في دارفور، توفر العملية حاليا حماية على مدار الساعة لأربعة مخازن كانت تديرها سابقا إحدى المنظمات غير الحكومية المبعدة ولعدد 67 مركبة مملوكة لشركاء الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    À Galkayo et Mogadiscio, les partenaires de l'ONU ont reçu une formation et distribué des vaccins à 79 installations de réfrigération. UN وتم توفير التدريب في غالكايو ومقديشو لشركاء الأمم المتحدة الذين وزعوا لقاحات على 79 مرفقا من مرافق التبريد.
    Le Gouvernement a également admis les partenaires des Nations Unies à observer les mouvements de population et à visiter les centres de détention des zones frontalières. UN وأتاحت الحكومة لشركاء الأمم المتحدة أيضا إمكانية مراقبة تحركات السكان وزيارة مرافق الاحتجاز في المناطق الحدودية.
    Il diffusera également un bulletin d'information trimestriel sur ses activités aux partenaires des Nations Unies. UN وسيتيح المكتب أيضا نشرة فصلية عن أنشطته لشركاء الأمم المتحدة.
    Il diffusera également un bulletin d'information sur ses activités auprès des organismes des Nations Unies. UN وسيتيح المكتب أيضا نشرة فصلية عن أنشطته لشركاء الأمم المتحدة.
    Je voudrais également remercier les partenaires de l'ONU - la KFOR, l'Union européenne et l'OSCE - ainsi que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les autres contributeurs pour leur soutien. UN كما أود أن أعرب عن شكري لشركاء الأمم المتحدة والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وإلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإلى الأطراف الأخرى التي قدمت دعمها في هذا المضمار.
    Je voudrais également remercier pour leur concours les partenaires de l'ONU - la KFOR, l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe - ainsi que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les autres donateurs. UN كما أود أن أتقدم بالشكر لشركاء الأمم المتحدة - قوة الأمن الدولية في كوسوفو، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمساهمين الآخرين لما قدموه من دعم.
    v) Services partagés pour les partenaires des Nations Unies concernant des produits d'usage courant. UN ' 5` الخدمات المشتركة لشركاء الأمم المتحدة المتعلقة بسلع الاستخدام العادي.
    Je remercie également les partenaires des Nations Unies - la Force de maintien de la paix au Kosovo, l'Union européenne et l'OSCE - ainsi que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres contribuants de leur soutien. UN وأود أيضا أن أزجي الشكر لشركاء الأمم المتحدة - قوة كوسوفو، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - فضلا عن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وسائر المساهمين في دعمها.
    b) Les initiatives prises par le PNUD dans ses domaines de programmation privilégiés qui joueront un rôle important de catalyseur et de coordination pour les partenaires des Nations Unies; UN (ب) المبادرات التي يتخذها البرنامج الإنمائي في مجالات تركيزه البرنامجي الذي سيقوم بدور حفاز وتنسيقي مهم بالنسبة لشركاء الأمم المتحدة.
    Il diffusera également un bulletin d'information sur ses activités auprès des organismes des Nations Unies. UN وسيتيح المكتب أيضا نشرة فصلية عن أنشطته لشركاء الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد