ويكيبيديا

    "لشغور الوظائف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vacance de postes
        
    • vacance de poste
        
    En conséquence, il n'est pas possible de séparer, par exemple, l'incidence des changements des taux de change de celle des nouveaux facteurs de vacance de postes. UN ومن ثم لا يمكن الفصل، على سبيل المثال، بين أثر التغيرات في أسعار الصرف وأثر العوامل الجديدة لشغور الوظائف.
    Mesures visant à éviter que cette politique ait des répercussions négatives sur les chapitres à taux de vacance de postes élevé UN التدابير الكفيلة بعدم تأثير هذه السياسة سلبا على الأبواب التي بها معدلات عالية لشغور الوظائف
    La Mission continuera de veiller à faire baisser ses taux de vacance de postes annuels. UN وستواصل البعثة تحسين معدلاتها السنوية لشغور الوظائف.
    Taux moyen de vacance de poste : 17 %. UN الوظائف المعدل المتوسط لشغور الوظائف هو ١٧ في المائة.
    Le Groupe des États d'Afrique est préoccupé par le fait que les taux de vacance de poste de la Mission restent élevés, car c'est un obstacle à la réalisation de l'objectif de la restauration de la paix et de la sécurité en République démocratique du Congo. UN 8- وقال إن المجموعة الإفريقية قلقة من استمرار المعدلات المرتفعة لشغور الوظائف في البعثة، فهذا يشكل عقبة أمام تحقيق هدف استعادة السلم والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Mission continuera de veiller à faire baisser ses taux de vacance de postes annuels. UN وستواصل البعثة تحسين معدلاتها السنوية لشغور الوظائف.
    Le montant initialement réparti au titre des traitements du personnel international, soit 54 665 200 dollars, a donc été ramené à 47 832 000 dollars, ce qui fait apparaître un facteur de vacance de postes de 30 %, contre celui de 20 % qui avait été appliqué à l'origine. UN لذا، تم تخفيض مبلغ 200 665 54 دولار الذي خُصّص في الأصل لمرتبات الموظفين الدوليين إلى 000 832 47 دولار، مما شكّل عاملا لشغور الوظائف بنسبة 30 في المائة مقابل نسبة 20 في المائة التي احتُسبت في التكاليف في البداية.
    Le Comité a en outre été informé que cette augmentation est également due à l'application d'un facteur de vacance de postes et de déploiement différé inférieur à celui de la période précédente. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الزيادة تعكس أيضا تطبيق عامل أقل لشغور الوظائف/تأخر النشر مقابل الفترة السابقة.
    Le solde inutilisé de 30 969 500 dollars s'explique par des taux de vacance de postes plus élevés que prévu. UN 6 - يعزى الرصيد غير المستخدم وقدره 500 969 30 دولار إلى ارتفاع المعدلات الفعلية لشغور الوظائف عن المعدلات التقديرية.
    Il s'explique essentiellement par des taux de vacance de postes permanents plus élevés que prévu. UN وكانت العوامل الرئيسية التي ساهمت في النقص في استخدام الميزانية هي النسب الأعلى من النسب المقرّرة في الميزانية لشغور الوظائف الثابتة.
    En outre, comme on peut le voir à la lecture des tableaux qui précèdent les paragraphes 14 et 19, il est possible que le déploiement différé du personnel de la police civile et le maintien de taux de vacance de postes très élevé en ce qui concerne le personnel civil se traduise également par des économies. UN ويمكن فضلا عن ذلك، كما يتضح من الجداول السابقة للفقرتين 14 و 19، تحقيق وفورات نتيجة لتأخير نشر الشرطة المدنية والمعدلات العالية باستمرار لشغور الوظائف المدنية.
    Sur sa demande, le Comité a obtenu communication de renseignements détaillés concernant l'état de l'occupation des postes et a constaté que le taux de vacance de postes pour le personnel international atteignait 28,3 % au 11 mars. UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، ببيانات تفصيلية عن شغل الوظائف. ويبلغ المعدل الجاري لشغور الوظائف الدولية في 11 آذار/مارس 28.3 في المائة.
    En revanche, des dépenses supplémentaires d'un montant de 5 996 400 dollars ont été effectuées au titre du personnel civil, le taux de vacance de postes effectif ayant été bien inférieur à ce qui avait été prévu au budget (5 % au lieu de 21 %) et le nombre de membres du personnel nommés pour une durée limitée n'ayant été que de 105 alors que le chiffre prévu était de 169. UN وقابل هذه العناصر احتياجات إضافية قدرها 400 996 5 دولار تحت بند الأفراد المدنيين، نجمت عن كون المعدل الفعلي لشغور الوظائف أخفض بكثير من المعدل الوارد في الميزانية (5 في المائة مقارنة بـ 21 في المائة)، ولتعيين 105 من الموظفين فقط بعقود قصيرة الأجل بدلا من العدد المتوقع البالغ 169 موظفا.
    Mme Udo demande quelles sont les mesures prises par le Secrétariat pour faire baisser le taux de vacance de poste de la Mission, qui se maintiennent à des niveaux élevés, et dit qu'une décentralisation des pouvoirs de recrutement aux niveaux local et régional serait souhaitable car elle permettrait aux missions de recruter rapidement les effectifs dont elles ont besoin. UN 5- وسألت ما هي الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة لتخفيض المعدلات العالية لشغور الوظائف في البعثة، وأعربت عن تأييدها لتطبيق اللامركزية على سلطة التعيين على الصعيدين المحلي والإقليمي، مما يمكِّن البعثات من تلبية احتياجاتها من الموظفين بسرعة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد