ويكيبيديا

    "لشفافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la transparence
        
    • de transparence
        
    • de la transparence
        
    • la transparence de la
        
    • la transparence des
        
    • assurer la transparence
        
    • transparence et d
        
    • la transparence et
        
    • la transparence dans
        
    Les délégations ont félicité le FNUAP d'avoir adhéré à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. UN وهنأت الوفود الصندوق على انضمامه إلى المبادرة الدولية لشفافية المعونة.
    L'Initiative internationale pour la transparence de l'aide vise à faciliter la recherche, la comparaison et l'utilisation des informations sur les dépenses consacrées à l'aide. UN تسعى المبادرة الدولية لشفافية المعونة إلى تيسير التماس ومقارنة واستخدام المعلومات المتصلة بإنفاق المعونة.
    Il faut accélérer et élargir l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide UN تحتاج المبادرة الدولية لشفافية المعونة إلى التعجيل بخطاها وتوسيع آفاقها
    :: Il est manifestement nécessaire d'établir une norme mondiale de transparence budgétaire à laquelle tous les parlements se conformeraient pour garantir la responsabilité démocratique. UN :: توجد حاجة واضحة إلى معيار عالمي لشفافية الميزانية لكي تتبعه جميع البرلمانات من أجل كفالة المساءلة الديمقراطية.
    Bien qu’elle se félicite de la transparence du rapport établi par le Bureau, la délégation égyptienne aurait préféré que celui-ci énumère ces lacunes. UN وأن الوفد المصري يُعرب عن ارتياحه لشفافية التقرير الذي أعده المكتب، ولكنه كان يُفضل لو أن هذا اﻷخير يُحدد الثغرات.
    Le Bangladesh appuie les efforts qui sont déployés dans le monde pour conclure un traité sur le commerce de ces armes en vue d'assurer la transparence de la production, du transport et du transfert des armes classiques. UN وبنغلاديش تدعم الجهود العالمية لإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ضماناً لشفافية إنتاج وشحن ونقل الأسلحة التقليدية.
    La section relative à la transparence des lois et procédures pourrait être l’endroit approprié pour suggérer aux États d’aborder la question de la corruption dans la législation régissant la sélection des concessionnaires. UN وقد يكون القسم المخصص لشفافية القوانين والاجراءات هو المكان المناسب لايراد الاقتراح بأن تعالج الدول موضوع الفساد في التشريع الذي يحكم انتقاء أصحاب الامتياز.
    Achèvement de toutes les phases et rapports réguliers aux donateurs sur les activités du programme dans le cadre de l'initiative internationale pour la transparence de l'aide UN إنجاز جميع المراحل وإبلاغ المانحين روتينيا بالمعلومات المتعلقة بالبرامج من خلال المبادرة الدولية لشفافية المعونة
    Il s'emploie à appliquer les normes établies dans le cadre de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. UN ويعمل مركز التجارة الدولية على تطبيق معايير المبادرة الدولية لشفافية المعونة.
    Pour la première fois, le Fonds a communiqué ses informations en matière d'aide à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. UN وقام الصندوق، للمرة الأولى، بتسليم المعلومات المتوافرة لديه عن المعونة إلى المبادرة الدولية لشفافية المعونةات الدولية.
    Taux de conformité de l'UNOPS aux normes de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide UN مدى تقيد المكتب بمعايير المبادرة الدولية لشفافية المعونة
    Les délégations ont félicité le FNUAP d'avoir adhéré à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. UN وهنأت الوفود الصندوق على انضمامه إلى المبادرة الدولية لشفافية المعونة.
    Ceci est important pour la transparence du dialogue sur le financement, dans l'esprit de l'accord conclu avec le Conseil d'administration stipulant que le cadre de financement intégré constitue un élément constitutif du plan de financement pluriannuel. UN وهذا الأمر مهم بالنسبة لشفافية الحوار بشأن التمويل، عملا بروح الاتفاق مع المجلس التنفيذي والقاضي بأن يشكل الإطار المتكامل للموارد جزءا لا يتجزأ من الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    ONU-Femmes communique les données relatives à ses programmmes à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. UN قيام الهيئة بنشر بيانات برامجها واعتماد جميع المكاتب القطرية التابعة للهيئة باستخدام المبادرة الدولية لشفافية المعونة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات
    3. Intensification de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide UN 3 - جهود إضافية بشأن المبادرة الدولية لشفافية المعونة
    À cette fin, on peut notamment mettre en place et faire respecter des codes de transparence des affaires, spécialement en faisant adopter des normes convenues en matière de comptabilité et de rapports. UN وتشمل الطرق المهمة وضع مدونات لشفافية اﻷعمال التجارية وتنفيذها، ولا سيما فيما يتعلق باعتماد معايير متفق عليها في المحاسبة واﻹبلاغ.
    Les États-Unis sont entrés en communication avec la Fédération de Russie immédiatement après cette collision qui a été l'occasion de faire la démonstration de l'utilité des mesures de transparence et de confiance. UN وقد كانت الولايات المتحدة على اتصال مع الاتحاد الروسي عقب الاصطدام مباشرة. وكان ذلك الاتصال بحد ذاته إظهارا لشفافية ضرورية وتدبيرا لبناء الثقة.
    Il a mis un accent particulier sur l'institutionnalisation de la transparence, la lutte contre la corruption et l'établissement d'une culture de valeurs démocratiques. UN وأضاف قائلا إنه يولي أهمية خاصة لشفافية المؤسسات، ومكافحة الفساد، وبناء ثقافة تستند إلى القيم الديمقراطية.
    Une attention particulière a également été consacrée à la transparence de la législation antimonopole, et différents moyens d'information permettent désormais aux entrepreneurs, aux investisseurs étrangers et aux consommateurs d'en avoir une bonne compréhension. UN كما يكرﱠس اهتمام خاص لشفافية تشريعات مكافحة الاحتكار عن طريق وسائل شتى لتوفير المعلومات المناسبة بغية أن يتفهم منظمو المشاريع والمستثمرون اﻷجانب والمستهلكون التشريعات على النحو الواجب.
    la transparence des opérations du PNUD a fortement contribué à promouvoir la participation des gouvernements aux coûts, plus particulièrement aux coûts afférents à des prêts provenant d'institutions financières internationales. UN وكان لشفافية عمليات البرنامج اﻹنمائي دورا رئيسيا في تعزيز مشاركة الحكومة في النفقات، ولا سيما ما نشأ كقروض من المؤسسات المالية الدولية.
    Les paragraphes qui suivent illustrent les critères régissant les quatre catégories d'activités, afin d'en assurer la transparence. UN 5 توضح الفقرات التالية هذه الفئات الأربعة من الأنشطة تحقيقا لشفافية المتطلبات اللازمة لكلّ منها.
    7. LANCE UN APPEL pour une plus grande participation du secteur privé dans la prévention et la résolution des crises financières et souligne la nécessité d'appliquer les règles de transparence et d'encourager la circulation des données économiques et financières en les mettant à la portée des secteurs public et privé. UN 7 - يدعو إلى مزيد من مشاركة القطاع الخاص في الوقاية من الأزمات المالية وإلى تطبيق المعايير اللازمة لشفافية ووضوح البيانات الاقتصادية بكيفية متكافئة على القطاعين العام والخاص؛
    Cependant, la transparence et l'accessibilité ne doivent jamais compromettre la sécurité de la Cour. UN لكنّه لا يجوز أبداً لشفافية المحكمة وسهولة الوصول إليها أن تُخِلّ بأمنها.
    L'Egypte considère que la question de la transparence dans le domaine des armements doit être traitée en tant que mesure de confiance globale et non discriminatoire de manière à couvrir tous les types d'armements. UN وبالنسبة لشفافية التسلح، تؤمن مصر بأنه يجب التعامل مع هذا الموضوع كتدبير شامل وغير تمييزي لبناء الثقة بحيث يغطي جميع أنواع اﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد