Celui-ci devrait donc être égal à deux mois de traitement de base, même si le décès survient pendant la première année du mandat. | UN | فينبغي أن يكون الحد اﻷدنى معادلا للمرتب اﻷساسي لشهرين حتى وإن حدثت الوفاة في السنة اﻷولى من الخدمة. |
Pendant deux mois, à compter d'aujourd'hui, ceux qui aident le Directeur Han Dong Joo à cacher la vérité, seront contraints de démissionner. | Open Subtitles | لشهرين بدايه من اليوم , الذين سيساعدون الرئيس هان دونج جو فى اخفاء الحقيقه سوف يجبرون على الاستقاله |
On m'a mis sous surveillance vidéo depuis au moins deux mois. | Open Subtitles | شقتي خاضعة للمراقبة الإلكترونية على الأقل لشهرين. أنظري لهذا. |
Dès que tu rentres à la maison, on fait revenir ta mère, on la fait rester par ici quelques mois. | Open Subtitles | بمجرّد أن تعودي إلى المنزل سأجعل أمّكِ تأتي بالطائرة سأجعلها تبقى هُنا لشهرين |
deux mois et demi d'emprisonnement | UN | السجن لشهرين ونصف الشهر و3 سنوات تحت المراقبة |
Cette première phase dure deux mois à compter de la date à laquelle la demande de radiation est transmise au Comité. | UN | وتمتد الفترة الأولية لجمع المعلومات لشهرين يبدأ حسابهما من تاريخ إحالة الطلب إلى اللجنة. |
Il est en moyenne de deux mois. | UN | ويُتوقع أن تمتد هذه المهلة لشهرين في المتوسط. |
Pour finir, il a été arrêté et transféré en Israël où il a été détenu pendant deux mois. | UN | وعقب ذلك اعتُقل وأخذ إلى إسرائيل حيث احتجز لشهرين. |
Décision : Blâme et amende d'un montant égal à deux mois de traitement de base net. | UN | القرار: اللوم وغرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهرين. |
Décision : blâme et amende correspondant à deux mois de traitement de base net. | UN | القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهرين. |
Le système de rémunération a été révisé et les fonctionnaires du gouvernement central ont été payés deux mois de suite dans la capitale. | UN | وأعيد العمل بنظام دفع الأجور، وتلقى موظفو الحكومة المركزية في العاصمة أجورهم لشهرين متعاقبين. |
● Les femmes enceintes employées dans le service public ont droit à un congé de maternité avec traitement plein de deux mois avant l'accouchement et de trois mois après celui-ci; | UN | :: من حق الموظفات الحوامل إجازة أمومة بأجر كامل لشهرين قبل الوضع وثلاثة أشهر بعده. |
En outre, la Suède a accepté de mettre un aéronef à la disposition de la Mission conjointe pour une période initiale de deux mois. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافقت السويد على وضع طائرة تحت تصرف البعثة المشتركة لفترة أولية تمتد لشهرين. |
Décision : Blâme écrit et amende correspondant à deux mois de traitement de base net. | UN | القرار: اللوم الكتابي، وغرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهرين. |
Décision : Blâme écrit et amende correspondant à deux mois de traitement de base net. | UN | القرار: لوم كتابي، وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهرين. |
Il est en moyenne de deux mois, sous réserve des contraintes liées à la traduction. | UN | وتتوقع الإسقاطات أن تمتد هذه المهلة لشهرين في المتوسط، رهنا بأية ضرورات قد تقضيها احتياجات الترجمة. |
Le niveau des avances temporaires pour tous les comptes bancaires locaux des bureaux extérieurs de l'UNODC ne dépasse pas les besoins de trésorerie pour deux mois et demi. | UN | ولا يتجاوز مستوى السلف الحالي بالنسبة لجميع الحسابات المصرفية المحلية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاحتياجات النقدية لشهرين ونصف الشهر. |
Cette lanterne céleste a atterri sur le toit, y est restée quelques mois, puis tombée ici quand cette partie du toit s'est effondrée. | Open Subtitles | نعم , فوانيس السماء هبطط على السطح بقيت بالاعلى هناك لشهرين |
quelques mois, sans se faire d'illusions. | Open Subtitles | نعم، ذهبنا لشهرين لكن عرفنا أن الأمر لن ينفع. |
Vas-y, il y a assez de produit pour tenir quelques mois. | Open Subtitles | فقط اذهب بنفسك لكن هناك مايكفي من المنتج تستمر معك لشهرين |
Je leur parlais justement de ce boulot que j'ai fait à Paris pendant un mois ou deux, et ce type, il me laissait fumer sa came. | Open Subtitles | لقد كنت أحكي للتو لهؤلاء الرفاق عن ذلك العمل الذي قمت به في باريس لشهرين وذلك الرجل تركني أدخن مادة ما |