Women Business Owners Jamaica Limited fournit aux femmes chefs d'entreprise une formation et des possibilités de réseautage. | UN | وتتولي مؤسسة جامايكا المحدودة لصاحبات الأعمال توفير فرص التدريب والتواصل عبر الشبكات. |
Un programme pilote de crédit à des conditions libérales est en cours pour permettre aux femmes chefs d'entreprise d'avoir accès au crédit à un taux d'intérêt de 9 %. | UN | ويجري العمل حاليا ببرنامج نموذجي لتقديم الائتمانات لصاحبات المشاريع بسعر فائدة يبلغ 9 في المائة. |
- Mise en place d'arrangements de micro-financement par lesquels les institutions financières majeures sont encouragées à fournir des emprunts aux femmes chefs d'entreprise; | UN | :: ترتيبات التمويل الصغير حيث يجري تشجيع المؤسسات المالية الكبيرة لتقديم القروض لصاحبات المشاريع؛ |
Le forum national des femmes chefs de petites et moyennes entreprises sera lancé sous peu. | UN | وسوف يفتتح عما قريب منتدى وطني لصاحبات المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
222. Le club des < < femmes d'affaires du Bélarus > > fondé avec le concours de l'Alliance des femmes du Bélarus fonctionne depuis 2002. | UN | 222 - إن نادي بيلاروس لصاحبات الأعمال، الذي أنشئ بمساعدة من اتحاد النساء البيلاروسيات، يضطلع بأعماله منذ 2002. |
Mise en place d'un centre communautaire pour les femmes entrepreneurs de Mauritanie pour promouvoir les télé services, | UN | إنشاء مركز مجتمعي لصاحبات المشاريع الموريتانيات من أجل تعزيز خدمات الاتصالات. |
- Développement des compétences et formation de femmes chefs d'entreprises potentielles dans les zones rurales comme dans les zones urbaines; | UN | :: تنمية المهارات والتدريب الموجه لصاحبات الأعمال المحتملات في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء؛ |
La libéralisation du commerce a ouvert de nouveaux débouchés commerciaux aux femmes chefs d'entreprise. | UN | وقد وفر تحرير التجارة فرص أعمال جديدة لصاحبات الأعمال. |
Les programmes d'assistance technique et financière à l'intention des femmes chefs d'entreprise ont également bénéficié à quelque 20 000 femmes ces dernières années. | UN | كذلك استفادت حوالي عشرين ألف امرأة في السنوات الأخيرة من برامج المساعدة التقنية والمالية لصاحبات المشاريع. |
Stratégies d'exportation pour les femmes chefs d'entreprise dans le secteur des services | UN | استراتيجيات التصدير لصاحبات المشاريع الحرة في قطاع الخدمات |
Elle offre en outre aux femmes chefs d'entreprise des programmes de prêts, de consultations et de suivi. | UN | ويتيح المصرف أيضاً برامج للمساعدة والمشورة والمراقبة المتصلة بالقروض لصاحبات المشاريع الحرة. |
La libéralisation du commerce a ouvert de nouveaux débouchés commerciaux aux femmes chefs d'entreprise. | UN | وقد وفر تحرير التجارة فرص أعمال جديدة لصاحبات الأعمال. |
Veuillez également fournir des informations sur les programmes d'aide aux femmes chefs d'entreprise, notamment en matière d'accès aux emprunts et au crédit. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة لصاحبات المشاريع التجارية، بما في ذلك البرامج الرامية إلى تعزيز سُبُل حصولهن على القروض والائتمانات. |
Veuillez également fournir des informations sur les programmes d'aide aux femmes chefs d'entreprise, notamment en matière d'accès aux emprunts et au crédit. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة لصاحبات المشاريع التجارية، بما في ذلك البرامج الرامية إلى تعزيز سُبُل حصولهن على القروض والائتمانات. |
Elle a adhéré à l'Association mondiale des femmes chefs d'entreprise en 2012 et est devenue membre de la FCEM (femmes chefs d'Entreprises Mondiales). | UN | وفي عام 2012، انضمت جمعية سيدات الأعمال في كازاخستان إلى عضوية الرابطة العالمية لصاحبات الأعمال، وعضوية الجماعة العالمية لرئيسات مؤسسات الأعمال الحرة. |
Certains ont fait état d'initiatives pour l'amélioration de l'environnement législatif des femmes chefs d'entreprise, et une plus grande priorité a été accordée aux besoins des femmes travaillant à leur compte ou chefs d'entreprise. | UN | وأفادت دول عن تحسين البيئة التشريعية لصاحبات الأعمال الحرة ورائدات الأعمال التجارية وإيلاء الأولوية لاحتياجات رائدات الأعمال أو المشتغلات بالأعمال الحرة. |
Les prêts sont accordés à des femmes chefs d’entreprise qui s’organisent en groupe de solidarité de 4 à 10 membres; l’accès au crédit ne peut être obtenu que par la participation à l’un de ces groupes. | UN | وتقدم القروض لصاحبات مشاريع اﻷعمال الفردية من اللاتي ينظمن أنفسهن في جماعات تضامنية من ٤ إلى ١٠ أفراد؛ ولا يمكن الحصول على القروض إلا من خلال العضوية في هذه الجماعات. |
Le club des < < femmes d'affaires du Bélarus > > participe également à l'organisation de stages de formation dans les chefs-lieux de régions et de districts à l'intention des présidentes des organisations de base < < École destinée aux femmes appelées à exercer des fonctions de direction > > . | UN | ويساعد نادي بيلاروس لصاحبات الأعمال في توفير الصفوف الدراسية في مراكز الإقليم والمقاطعة لرؤساء المنظمات الرئيسية داخل مدرسة القياديات. |
Ce chiffre est encore inférieur à l'objectif fixé, car le marché de Gaza, qui était le plus vaste de la région pour les femmes entrepreneurs qui travaillent dans les rues, est toujours en déclin. | UN | غير أن هذا الرقم لا يزال دون الهدف المحدد، لأن سوق قطاع غزة، حيث أكبر سوق في المنطقة لصاحبات المشاريع اللائي يمارسن نشاطهن في الشارع، ما زالت تعيش حالة كساد. |