ويكيبيديا

    "لصالحنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour nous
        
    • notre faveur
        
    • notre avantage
        
    • notre côté
        
    • mieux
        
    • avec nous
        
    • favorables
        
    • notre intérêt
        
    Il était manifeste pour nous que les conclusions de l'OUA nous seraient favorables. UN ومن الواضح بالنسبة لنا أن منظمة الوحدة اﻷفريقية ستقضي في المسألة لصالحنا.
    Quand Dévereaux était à Berlin, il recrutait Natalia et la convinquait d'espionner pour nous Open Subtitles عندما كان ديفرو في برلين، قام بتجنيد ناتاليا وأقنعها بالتجسس لصالحنا
    Wolf Bland croit que l'enquête du coroner penchera en notre faveur, mais nous voulons payer 10% afin d'éviter cette incertitude. Open Subtitles شركة وولف وبلاند ترى أن تحقيق قاضي الوفيات سوف يحكم لصالحنا ولكننا مستعدون لدفع 10 بالمئة
    Je voudrais donc saisir cette occasion pour exprimer la gratitude et la reconnaissance de mon pays à l'ONU pour le travail précieux qu'il a accompli en notre faveur. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقدم للأمم المتحدة عميق امتناني وتقدير بلدي للعمل القيم الذي اضطلعت به لصالحنا.
    Mais encore, un que tu as tourné à notre avantage. Open Subtitles لكن مرة أخرى ، منحنى قمتِ بتحويله لصالحنا
    On ne peut pas, mais on peut l'utiliser à notre avantage. Open Subtitles لا ، لا نستطيع و لكن يمكننا إستغلاله لصالحنا.
    Ça sera dur de le garder ici. Ta petite sorcière mettra les chances de notre côté. Open Subtitles سيصعب إبقاؤه هنا، وساحرتك الصغيرة سترجّح الاحتمالات لصالحنا.
    Venez travailler pour nous. Vous serez protégé. Vous poursuivrez vos recherches. Open Subtitles تعالَ و اعمل لصالحنا ستكون محمياً، و سيستمر عملك
    C'est bon pour nous. Comme ça, on n'est pas mouillés. Open Subtitles هذا لصالحنا لأنّه سيخرجنا . من هذه الورطة
    J'aimerais également saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations qui ont voté pour nous lors de cette élection. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود التي صوتت لصالحنا في هذه الانتخابات.
    Ce faisant, nous voudrions remercier tous les pays qui ont voté pour nous lors des divers tours de scrutin. UN وبذلك نعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي صوتت لصالحنا في الجولات السابقة.
    Ils croient qu'il a piraté les dossiers téléphoniques de sa propre compagnie, mais ils ne savent pas que c'était pour nous. Open Subtitles يعتقدون بأنه اخترق سجلات هواتف الشركة، لكن لا يعرفون أن هذا لصالحنا
    Ça a plutôt bien marché pour les Espagnols. Ça marchera pour nous. Open Subtitles وهي تعمل بشكل جيد لـ الإسبان، وأنها سوف تعمل لصالحنا
    Cette requête renforcera sensiblement notre argumentation, en particulier si la Cour se prononce en notre faveur. UN وسوف يشكل هذا العمل إضافة قيﱢمة الى ترسانة الفلبين وبخاصة عندما تحكم المحكمة لصالحنا.
    Pour reprendre les termes du Secrétaire général Ban Ki-moon, le pendule bat en notre faveur. UN وحسبما قال الأمين العام بان كي - مون، فإن الزمن يعمل لصالحنا.
    Concernant l'enquête, je vais appeler les fédéraux et voir s'ils peuvent intercéder en notre faveur. Open Subtitles والآن بشأن القضية سأتصل بالمباجث الفيدرالية وأرى هل يستطيعون التوسط لصالحنا
    Si c'est vrai, on pourrais utiliser ça à notre avantage. Open Subtitles اذا كان هذا صحيحا، فإنه يمكن استخدامها لصالحنا.
    Si c'est vrai, je crois connaître un moyen de tourner ça à notre avantage. Open Subtitles إن صحّ ذلك، فأظنني أعلم طريقة تحوّل الموقف لصالحنا.
    Mais on pourrait l'utiliser à notre avantage. Open Subtitles ولكن قد يكون قادرا على استخدامها لصالحنا.
    Par ailleurs, on l'a programmé. Il est de notre côté. Open Subtitles على أية حال , نحن من نبرمجه لذا فانه يعمل لصالحنا
    On ne se voit plus, tant mieux. Open Subtitles نحن لا نرى بعضنا بعد الآن لكن هذا لصالحنا
    À la façon dont les choses se passent ici avec nous, pour être là. Open Subtitles الطريقة التي تعمل بها الأمور لصالحنا هي بكونك هنا
    II y va de notre intérêt à tous et j'ai la ferme conviction qu'avec un peu plus de volonté politique, nous pouvons y parvenir. UN وأعتقد اعتقاداً راسخاً أنه بوجود القليل من الإرادة السياسية الإضافية، يمكننا تحقيق ذلك لصالحنا جميعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد