ويكيبيديا

    "لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en faveur des personnes handicapées
        
    • pour les personnes handicapées
        
    • en faveur des handicapés
        
    • destinés aux personnes handicapées
        
    • dans les personnes handicapées
        
    • au bénéfice des personnes handicapées
        
    la coordination, le suivi et l'évaluation des actions en faveur des personnes handicapées ; UN تنسيق الأنشطة المنفذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة ومتابعة هذه الأنشطة وتقييمها؛
    La loi prévoyait des mesures volontaristes en faveur des personnes handicapées, notamment dans les domaines de l'éducation, du droit de vote et du droit au travail. UN ويشجع القانون العمل الإيجابي لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التعليم، وحق التصويت، والحق في العمل.
    La Cour constitutionnelle a estimé que l'action positive en faveur des personnes handicapées était permise. UN وقد قضت المحكمة الدستورية بالسماح بالعمل الإيجابي لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Chili a été représenté par son ministre du développement social à la récente Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés au niveau international pour les personnes handicapées. UN وقد مثل شيلي وزير التنمية الاجتماعية في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    69. Après le passage du cyclone Nargis, un plan d'urgence a été établi pour les personnes handicapées vivant dans les zones sinistrées. UN 69- وفي أعقاب إعصار نرجيس، وضعت خطة عمل للطوارئ لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق المتضررة.
    Le Gouvernement intègre dans son action les politiques publiques en faveur des handicapés. UN 28- وتدمج الحكومة في إجراءاتها السياسات العامة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il s'est félicité de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif, et des mesures en faveur des personnes handicapées. UN ورحب بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وبالتدابير المتخذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a indiqué qu'elle s'emploie à renforcer davantage la législation en faveur des personnes handicapées. UN وأفادت غينيا - بيساو بأنها تسعى إلى المضي في تعزيز التشريعات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Introduction relative à la répartition des compétences de la politique en faveur des personnes handicapées dans l'État fédéral belge: UN مقدمة عن توزيع الاختصاصات السياسية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في دولة بلجيكا الاتحادية
    Il est manifestement axé sur les droits de l'homme et le développement social et a pour principal objectif de créer un ensemble de limites et de dérogations en faveur des personnes handicapées. UN وتتضمّن بعداً واضحاً لحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية ويتمثل هدفها الرئيسي في إنشاء مجموعة من القيود والاستثناءات الإلزامية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Libye a salué les mesures prises en faveur des personnes handicapées. UN 105- ورحبت ليبيا بالتدابير المتخذة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En outre, un décret de 2012 portant adoption de mesures sociales en faveur des personnes handicapées réservait à ces dernières 10 % des emplois dans la fonction publique et dans les institutions publiques. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمد في عام 2012 مرسوم يتضمن تدابير اجتماعية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة يحتفظ لهم ب10 في المائة من فرص العمل في الوظيفة العمومية وفي المؤسسات العامة التابعة للدولة.
    101. Corporación Gestión Ecuador a pris les mesures suivantes en faveur des personnes handicapées: UN 101- وتتمثل التدابير التي اتخذتها مؤسسة إدارة إكوادور لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يلي:
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur l'élaboration et la mise en œuvre de lois et politiques en faveur des personnes handicapées concernant l'éducation, l'emploi, la protection sociale et la santé. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن وضع وتنفيذ قوانين وسياسات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعليم والعمالة والحماية الاجتماعية والصحة.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans le rapport initial des renseignements sur le développement et la mise en œuvre de législation et politiques en faveur des personnes handicapées concernant l'éducation, l'emploi, la protection sociale et la santé. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن وضع وتنفيذ قوانين وسياسات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعليم والعمالة والحماية الاجتماعية والصحة.
    Considérant comme un honneur qu'on lui confie un tel mandat en faveur des personnes handicapées, il a déjà adapté ses capacités à cette mission. UN ويعتبر المركز أن من دواعي الشرف والهيبة المهنية الاضطلاع بولاية من هذا القبيل لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة وبالتالي فقد كيّف طاقاته الداخلية مع هذه المهمة.
    Ce document énumère 10 droits particulièrement importants pour les personnes handicapées et définit les principaux domaines de la politique d'égalité des chances pour les personnes handicapées. UN وتتناول هذه الوثيقة عشرة حقوق ذات أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وتحدد المجالات الحيوية بالنسبة لسياسة تحقيق تكافؤ الفرص لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    k) Promouvoir des programmes de réadaptation technique et professionnelle, de maintien dans l'emploi et de retour à l'emploi pour les personnes handicapées. UN (ك) تعزيز برامج إعادة التأهيل المهني والوظيفي، والاحتفاظ بالوظائف، والعودة إلى العمل لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Argentine a salué les avancées réalisées en faveur des personnes handicapées, telles que l'adoption de la loi sur l'égalité des chances pour les personnes handicapées et du programme d'action en faveur des personnes handicapées pour la période 2014-2021. UN 78- ورحبت الأرجنتين بأوجه التقدم التي تحققت فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، ومن ذلك قانون تكافؤ الفرص لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة وبرنامج العمل للأشخاص ذوي الإعاقة 2014-2021.
    98. Le Gouvernement intègre dans son action des politiques publiques en faveur des handicapés. UN 98- وضعت الحكومة ضمن برنامج عملها سياسات عامة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Afin d'améliorer l'accès à la justice, et dans l'esprit de la Déclaration des droits figurant dans la Constitution, de nouveaux ascenseurs destinés aux personnes handicapées, des crèches et des salles réservées aux témoins vulnérables avaient été mis en place dans les tribunaux. UN ومن أجل تحسين إمكانية الوصول إلى العدالة، وتماشياً مع شرعة الحقوق الواردة في الدستور، أُنشئت داخل المحاكم مصاعد جديدة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة وحضانات وغرف للشهود المعرضين للخطر.
    Investir dans les personnes handicapées UN الاستثمار لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة
    L'idée qu'il est nécessaire de prendre en compte la problématique du handicap, non seulement au bénéfice des personnes handicapées mais aussi en vue de favoriser la réalisation effective des objectifs de développement, ne cesse de gagner du terrain. UN ٢١ - هناك أيضا اعتراف متزايد بأن إدراج قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة ليس ضروريا لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة فحسب، إنما أيضا من أجل التحقيق الفعلي للأهداف الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد