ويكيبيديا

    "لصالح المسنين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en faveur des personnes âgées
        
    • pour les personnes âgées
        
    • vieillissement
        
    • le troisième âge
        
    • services aux personnes âgées
        
    • intention des personnes âgées
        
    Il a pris note des mesures adoptées en faveur des personnes âgées, comme le régime d'allocations aux personnes âgées et le programme de 2005 relatif à la gratuité des services médicaux pour ces personnes. UN ولاحظت التدابير المتخذة لصالح المسنين من قبيل نظام المستحقات للمسنين وبرنامج عام 2005 للخدمات الطبية المجانية للمسنين.
    3- Les mesures protectrices en faveur des personnes âgées nécessiteuses. UN 3 - التدابير الحمائية لصالح المسنين المعوزين.
    L'éducation et la santé se sont développées et améliorées, et un accent particulier a été mis sur les dispositifs sociaux en faveur des personnes âgées, des handicapés, des orphelins, des jeunes en danger moral et des nécessiteux. UN وقد جرى التوسع والتحسين في مجالات التعليم والرعاية الصحية، مع إيلاء اهتمام خاص لشبكات الأمان الاجتماعي لصالح المسنين والمعوقين والأيتام والشبان المعرضين للمخاطر الأخلاقية والمعوذين.
    Le Japon, par exemple, envisage d’adopter un certain nombre de mesures liées notamment à la santé et à la protection sociale, ainsi qu’aux systèmes de soins pour les personnes âgées. UN وتتخذ اليابان، على سبيل المثال، عددا من اﻹجراءات تخص، في جملة أمور، التدابير الصحية والرعاية الاجتماعية ونظم التمريض لصالح المسنين.
    La communauté internationale a le devoir de s'employer à remédier aux lacunes dans ce domaine, notamment en mobilisant des ressources adéquates qui permettent une application pleine et entière des programmes nationaux en faveur des personnes âgées. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يعمل على تجسير الفجوات في هذا المجال، لا سيما من خلال تعبئة الموارد الكافية التي تسمح بتطبيق برامج وطنية كاملة لصالح المسنين.
    Ensemble, ces trois ministères dirigent les activités et programmes suivants en faveur des personnes âgées: UN هذه الوزارات الثلاث تنفذ معا البرامج والنشاطات التالية لصالح المسنين -
    Le Gouvernement menait un programme spécial en faveur des personnes âgées au titre duquel 100 dollars des États-Unis étaient versés par mois aux personnes âgées de plus de 70 ans qui n'avaient pas de pension. UN إضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتنفيذ برنامج خاص لصالح المسنين يتمثل في دفع مبلغ شهري قدره 100 دولار لكل مسن يبلغ من العمر 70 عاماً أو أكثر ولا يحصل على أي معاش.
    Le projet de charte sur la santé et le vieillissement qui en a été le fruit devrait aider les pays de la région à formuler des plans et programmes en faveur des personnes âgées mettant l’accent sur leur sécurité économique et les soins qu’il convient de leur apporter. UN ومن المتوقع أن يساعد الميثاق المتعلق بالصحة والشيخوخة الذي تمخض عنه هذا المنتدى إلى مساعدة بلدان المنطقة في صياغة خطط وبرامج لصالح المسنين ويؤكد أهمية أمنهم الاقتصادي وأوجه العناية التي ينبغي تقديمها لهم.
    De fait, la politique du HCR concernant les réfugiés âgés a été formulée dans l'espoir que les efforts futurs en faveur des personnes âgées seront si bien intégrés dans tous les aspects de la planification et de l'exécution des activités de protection et de programme, qu'une politique distincte sur les réfugiés âgés sera, avec le temps, rendue caduque. UN وبالفعل، فإن سياسة المفوضية بشأن اللاجئين المسنين وضعت بأمل أن تتكامل الجهود المقبلة لصالح المسنين تكاملاً تاماً مع جميع جوانب الحماية وتخطيط البرامج وتنفيذها، بحيث لا يصبح من الضروري، مع الوقت، تطبيق سياسة منفصلة بشأن اللاجئين المسنين.
    Les pays du Groupe de Rio s'emploient activement à définir des stratégies sociales globales en faveur des personnes âgées et estiment que la communauté internationale doit accorder une attention plus soutenue au problème du vieillissement de la population, notamment en assurant la promotion et la protection des droits des personnes âgées et en renforçant la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid à tous les niveaux. UN وتعمل بلدان مجموعة ريو بنشاط على وضع استراتيجيات اجتماعية عالمية لصالح المسنين وترى المجموعة أن المجتمع الدولي يجب أن يولي اهتماما مستمرا بمشكلة شيخوخة السكان، لا سيما من خلال ضمان تعزيز وحماية الأشخاص المسنين، والعمل على تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية على جميع المستويات.
    Il a ainsi pris diverses mesures en faveur des personnes âgées de plus de 60 ans s'inspirant des principes énoncés dans la stratégie régionale de mise en œuvre en Amérique latine et dans les Caraïbes du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement ayant trait aux personnes âgées et au développement, à la promotion de leur santé et de leur bien-être et à la création d'un environnement favorable. UN وأضاف أن بلده اتخذ تدابير مختلفة لصالح المسنين الذين يزيد سنهم عن 60 سنة، استنادا إلى المبادئ الواردة في الاستراتيجية الإقليمية للتنفيذ من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة، فيما يتصل بالمسنين وبالتنمية وبتعزيز صحتهم ورفاههم وتهيئة بيئة مؤاتية لذلك.
    128.24 Poursuivre les actions menées en faveur des personnes âgées et des personnes handicapées (Sénégal); UN 128-24- مواصلة إجراءاتها لصالح المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة (السنغال)؛
    128.46 Poursuivre et renforcer les mesures prises en faveur des personnes âgées (Monaco); UN 128-46- مواصلة وتعزيز الجهود لصالح المسنين (موناكو)؛
    Le Paraguay a pris note des progrès accomplis dans la suite donnée aux recommandations du premier cycle de l'Examen périodique universel, notamment en ce qui concernait la lutte contre la discrimination à l'égard des peuples autochtones et la violence à l'égard des femmes et des enfants, ainsi que des mesures en faveur des personnes âgées et des personnes handicapées. UN 66- ونوهت باراغواي بالتقدم المحرز في متابعة التوصيات الصادرة عن الجولة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل، لا سيما في مكافحة التمييز ضد السكان الأصليين، والعنف ضد النساء والأطفال، والتدابير المتخذة لصالح المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    72. Le Gouvernement a créé un Conseil national pour les personnes âgées (NCOP) chargé de lui donner des avis sur les politiques et programmes concernant les personnes âgées et de le tenir au courant de la mise en œuvre de la politique nationale en la matière et d'initiatives particulières lancées en faveur des personnes âgées. UN 72- وشكلت الحكومة المجلس الوطني للمسنين لإسداء المشورة للحكومة وإعانتها بشأن السياسات والبرامج الخاصة بالمسنين وأيضاً موافاة الحكومة بتعقيبات عن تنفيذ السياسة الوطنية الخاصة بالمسنين وكذلك عن مبادرات برنامجية محددة لصالح المسنين.
    Mettre en place des politiques de l'emploi efficaces pour les personnes âgées requiert une approche souple. UN 275 - ويتطلب وضع سياسات فعالة لصالح المسنين اتباع نهج مرن.
    Mettre en place des politiques de l'emploi efficaces pour les personnes âgées requiert une approche souple. UN 275 - ويتطلب وضع سياسات فعالة لصالح المسنين اتباع نهج مرن.
    77. La réunion d'experts sur la situation des personnes âgées et l'élaboration des politiques et programmes pour les personnes âgées dans la région de la CESAO a eu lieu en octobre 1993. UN ٧٧ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عقد اجتماع فريق الخبراء اﻹقليمي المعني بصوغ السياسات والبرامج لصالح المسنين والتابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    L'organisation propose des services adaptés aux plus âgés, mène des programmes de recherche et de formation sur le vieillissement, lance des campagnes de sensibilisation sur le troisième âge et ses besoins particuliers et met sur pied et lance des programmes au profit des personnes âgées. UN ويوفر المستشفى الخدمات الضرورية لكبار السن، ويضطلع بالبحوث والبرامج التعليمية المتعلقة بالشيخوخة، ويقوم بأعمال التوعية لصالح المسنين واحتياجاتهم، ويسهر على وضع وتنفيذ برامج لصالحهم.
    Elle a créé la Fondation Pro Senex, qui offre un large éventail de services aux personnes âgées. UN وقد أنشأت المنظمة مؤسسة بروسينيكس التي تقوم بطائفة واسعة من الأنشطة لصالح المسنين.
    5. Des programmes du marché du travail à l'intention des personnes âgées et des femmes doivent être mis au point et entrer en vigueur progressivement, dans la mesure où l'élévation de l'âge limite du départ à la retraite peut faire sentir ses effets sur le marché du travail. UN 5 - يجب وضع برامج سوق العمل والإضطلاع بالتدريج بإدارتها لصالح المسنين والنساء مع ظهور آثار رفع سن التقاعد في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد