ويكيبيديا

    "لصالح المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'intention des organisations
        
    • en faveur des organisations
        
    • au profit des organisations
        
    • au profit d'organisations
        
    • au bénéfice des organisations
        
    • intention de représentants d'organisations
        
    • à l'intention d
        
    • intention de responsables d'organisations
        
    Séance d'information à l'intention des organisations non gouvernementales UN جلسة إعلامية لصالح المنظمات غير الحكومية
    En collaboration avec Telepak, organisation non gouvernementale nationale, l'ONUDC a élaboré à l'intention des organisations non gouvernementales et de la communauté, un module de formation sur les enquêtes relatives à l'exploitation forestière illégale. UN وبالتعاون مع تيلاباك، وهي منظمة وطنية غير حكومية، وضع المكتب وحدة تدريبية لصالح المنظمات غير الحكومية والمجتمع المحلي بشأن التحقيق في قطع الأشجار غير القانوني.
    Des ateliers de ce type seront organisés à l'échelle régionale à l'intention des organisations non gouvernementales (ONG) nationales et locales. Le premier devrait avoir lieu à Islamabad en octobre 2013. UN وسيتكرر تنظيم حلقة العمل هذه على الصعيد الإقليمي لصالح المنظمات الوطنية والمحلية غير الحكومية، ومن المقرر عقد أولى هذه الحلقات في إسلام آباد في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    42. En analysant les informations qui lui sont parvenues, le Rapporteur spécial a été frappé de constater que le niveau des denrées alimentaires demeure très précaire, malgré l’assouplissement des sanctions économiques dans certains domaines en faveur des organisations humanitaires. UN ٤٢ - وكان ذهول المقرر الخاص كبيرا عندما حلل المعلومات التي وصلت إليه فلاحظ أن كميات المواد الغذائية المتوافرة متدنية جدا رغم تخفيف الجزاءات الاقتصادية في بعض المجالات لصالح المنظمات اﻹنسانية.
    En 2006 la campagne a recueilli 90 000 rands au profit des organisations à but non lucratif qui fournissent des services en faveur des victimes de la violence contre les femmes. UN وفي عام 2006، جمعت الحملة أكثر من 000 90 راند لصالح المنظمات التي لا تستهدف الربح والتي تقدم خدمات تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Juridiquement, toute suspension en République de Moldova des opérations financières effectuées au profit d'organisations terroristes s'appuie sur les dispositions suivantes : UN يستند الإطار القانوني الموجود في جمهورية مولدوفا لوقف المعاملات المالية التي تتم لصالح المنظمات الإرهابية إلى الأحكام التالية:
    L'article 83 du Code pénal fait référence à l'obtention d'argent par des moyens illicites en établissant des sanctions pour quiconque qui, pour obtenir des fonds au bénéfice des organisations ou des groupes visés à l'article précédent, aura porté atteinte aux biens, en ayant provoqué la mort ou des blessures graves. UN وتتناول المادة 83 من القانون الجنائي مسألة الحصول على الأموال بوسائل غير مشروعة بفرض عقوبات على كل من يتسبب في إلحاق ضرر بالممتلكات أو في وفاة أشخاص أو إصابتهم إصابات خطيرة من أجل الحصول على أموال لصالح المنظمات أو الجماعات المشار إليها في المادة السابقة.
    15 séminaires de sensibilisation et d'éducation organisés dans les comtés sur le thème des droits de l'homme à l'intention de représentants d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ou d'aide humanitaire et des autorités locales UN عقد 15 حلقة عمل في المقاطعات عن الوعي/التثقيف في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية والموظفين الحكوميين المحليين
    Des réunions d'information sur les résultats de la session avaient été organisées à l'intention des organisations de la société civile, des organismes publics, du corps diplomatique et des organisations non gouvernementales. UN ونظمت جلسات إحاطة إعلامية بشأن نتائج الدولة لصالح المنظمات الشعبية والوكالات الحكومية وكذلك السلك الدبلوماسي والمنظمات غير الحكومية.
    d) Organisation d'ateliers et de séminaires à l'intention des organisations non gouvernementales et des notables locaux; UN )د( تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية لصالح المنظمات غير الحكومية وقادة المجتمع المحلي؛
    Afin de faire mieux connaître les dispositions visant à prévenir les cas d'exploitation et d'abus sexuels, elle a organisé un atelier à l'intention des organisations non gouvernementales locales et de l'équipe de pays des Nations Unies et mené dans les secteurs une mission d'établissement des faits qui l'a aidée à prendre des mesures pour atténuer les risques. UN وللتوعية بالتدابير المتخذة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، نظمت عملية الأمم المتحدة حلقة عمل لصالح المنظمات غير الحكومية المحلية وفريق الأمم المتحدة القطري، وأوفدت بعثة لتقصي الحقائق إلى القطاعات التي ساعدت على تطبيق التدابير الرامية إلى تخفيف المخاطر.
    Un plan de développement culturel à long terme a été lancé pour sensibiliser la population à la spiritualité et à la culture autochtones ainsi qu'aux diverses expressions culturelles dans le cadre de l'enseignement primaire, de campagnes de sensibilisation et d'ateliers à l'intention des organisations non gouvernementales et des organismes publics. UN وهناك خطة ثقافية طويلة الأجل قيد الإعداد ترمي إلى توعية السكان بشأن روحانية الشعوب الأصلية وثقافتها وكذلك مختلف المظاهر الثقافية عن طريق حملات إذكاء الوعي، وحلقات العمل لصالح المنظمات غير الحكومية وموظفي الحكومة، والتعليم الابتدائي.
    :: Atelier sur la gestion technique de l'élevage de la truite arc-en-ciel à l'intention des organisations populaires du secteur du Lac Titicaca et de ses affluents, Puno, 20 et 21 décembre 2006. UN :: حلقة عمل بعنوان " الإدارة التقنية لزراعة الأسماك الملونة لصالح المنظمات الشعبية بمنطقة بحيرة تيتيكاكا وفروعها " - بونو - 20 و21 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Il s'est félicité de la résolution 4/6 de la Conférence et a engagé les États parties à suivre les séances d'information tenues à l'intention des organisations non gouvernementales et à renforcer l'application de l'article 13 de la Convention. UN ورحَّب بقرار المؤتمر 4/6، ودعا الدول الأطراف إلى الاستفادة من جلسات الإحاطة التي تُنظَّم لصالح المنظمات غير الحكومية، وإلى تدعيم العمل على تنفيذ المادة 13 من الاتفاقية.
    :: Des réunions et des ateliers organisés par le Programme alimentaire mondial (PAM) à l'intention des organisations non gouvernementales, en Iraq en juin 2010 et en Jordanie en juin et en novembre 2010. UN :: اجتماعات وحلقات عمل نظمها برنامج الأغذية العالمي لصالح المنظمات غير الحكومية في العراق في حزيران/يونيه 2010 وفي الأردن في حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Une dérogation de même portée devrait être prévue dans la loi nationale en faveur des organisations internationales gouvernementales dont l'accord de siège n'aurait pas écarté l'application de ladite législation nationale, ainsi qu'en faveur des organisations internationales non gouvernementales auxquelles ladite loi serait applicable. UN وينبغي أن ينص القانون الوطني على استثناء مماثل لصالح المنظمات الدولية الحكومية التي لم يستبعد الاتفاق الخاص بمقرها تطبيق التشريع الوطني المذكور، وكذلك لصالح المنظمات الدولية غير الحكومية التي قد ينطبق عليها القانون المذكور.
    Un des thèmes récurrents est la décentralisation, c'est-à-dire un allégement du rôle de l'Etat au profit des organisations locales et du secteur privé ; nombre de rapports insistent sur les projets qui permettent une meilleure organisation au niveau local. UN وأحد المواضيع التي يتكرر ذكرها هو اللامركزية، أي تخفيف دور الدولة لصالح المنظمات المحلية والقطاع الخاص؛ ويصر عدد من التقارير على المشاريع التي تسمح بتحسين التنظيم على المستوى المحلي.
    De plus en plus souvent, les individus qui collectent des fonds au profit d'organisations terroristes se livrent également à des activités criminelles pour leur propre compte. UN وكثير من الأفراد الذين يجمعون الأموال لصالح المنظمات الإرهابية ضالعون أيضا بشكل متزايد في النشاط الإجرامي لحسابهم الخاص.
    Toutefois, elle a maintenu au bénéfice des organisations internationales les règles générales du consensualisme chaque fois que cela ne présentait pas d'inconvénients et semblait correspondre à certaines tendances qui apparaissent dans le monde contemporain " Annuaire ... 1982, vol. II (Deuxième partie), doc. A/37/10, par. 43, p. 13 et 14. UN بيد أنها أبقت، لصالح المنظمات الدولية، على ميزة القواعد العامة في الرضائية حيثما كان ذلك غير مثير ﻷي صعوبات ومتفقا فيما يبدو مع بعض الاتجاهات في العالم الحديث " )٦٦١(
    :: 15 séminaires de sensibilisation et d'éducation organisés dans les comtés sur le thème des droits de l'homme à l'intention de représentants d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ou d'aide humanitaire et des autorités locales UN :: عقـد 15 حلقة عمل في المقاطعات عن الوعي/التثقيف في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غيـر الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية والموظفين الحكوميين المحليين
    :: 17 ateliers de formation à l'intention d'organisations de femmes sur les activités de plaidoyer et de sensibilisation, la gouvernance, la mobilisation de ressources et le respect du principe de la transparence, ainsi que sur la collecte de données concernant les violations des droits des femmes UN :: عقد 17 حلقة عمل تدريبية لصالح المنظمات النسائية بشأن بناء القدرات في مجالات إنشاء مجموعات الضغط ومناصرة قضايا المرأة، وإدارة الشؤون العامة، وتعبئة الموارد، والمساءلة، وتوثيق انتهاكات حقوق المرأة
    :: 1 séminaire national et 3 séminaires de secteur organisés à l'intention de responsables d'organisations non gouvernementales et de collectivités locales sur le fonctionnement et les attributions de la Commission Vérité et réconciliation UN :: عقد حلقة دراسية وطنية واحدة و 3 حلقات دراسية قطاعية عن مهام وعمليات لجنة تقصـي الحقائق والمصالحة لصالح المنظمات غير الحكومية المحلية وقادة المجتمع المحلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد