ويكيبيديا

    "لصالح جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en faveur de la République
        
    • pour la République
        
    • destiné à la République
        
    i) Il est interdit en droit international aux États tiers d'intervenir militairement en faveur de la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan. UN ' 1` يحظر بموجب القانون الدولي على الدول الثالثة أن تتدخل عسكريا لصالح جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان.
    ONU-Habitat participe également à la programmation conjointe avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le PNUE et la Banque mondiale en faveur de la République démocratique du Congo. UN ويشارك موئل الأمم المتحدة أيضاً في البرمجة المشتَرَكة لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Les membres du Conseil ont engagé la communauté des donateurs internationaux à répondre généreusement à l'appel global lancé par l'Organisation des Nations Unies en faveur de la République centrafricaine pour faire face à ses besoins humanitaires pressants. UN وقد ناشد أعضاء المجلس مجتمع المانحين الدوليين الاستجابة بسخاء لعملية النداء الموحد التي أطلقتها الأمم المتحدة لصالح جمهورية أفريقيا الوسطى لتلبية احتياجاتها الإنسانية الملحة.
    Un homme pareil serait plus utile dehors à travailler pour la République de la terre,non ? Open Subtitles رجل كهذا قد يكون ذا نفع بالخارج يعمل لصالح جمهورية الأرض، أليس كذلك؟
    Elle participe activement à un programme d'aide humanitaire pour la République populaire démocratique de Corée. UN ويشارك الاتحاد مشاركة فعَّالة في برنامج للمعونة الإنسانية لصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Des missions de consultation destinées à renforcer le centre de liaison local pour le SGP ont aussi été entreprises pour la République populaire démocratique de Corée, la Mongolie et le Bhoutan. UN كما تم إيفاد بعثات استشارية تهدف إلى تعزيز مراكز التنسيق المحلية بشأن نظام اﻷفضليات المعمم لصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنغوليا وبوتان.
    Les conséquences humanitaires nées de ces facteurs ont donné lieu à l'appel d'urgence lancé par le système des Nations Unies en faveur de la République centrafricaine en avril 2003. UN وأدت الآثار الإنسانية المتولدة عن هذه العوامل إلى نداء الطوارئ الصادر عن منظومة الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2003 لصالح جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Durant la période couverte par le rapport, un programme intégré portant sur l'adoption d'un cadre de services de pays favorable à un développement industriel écologiquement rationnel a été élaboré en faveur de la République islamique d'Iran. UN وأثناء الفترة التي يتناولها التقرير، استكمل وضع برنامج متكامل عنوانه " اطار للخدمة القطرية للتنمية الصناعية المستدامة بيئيا " لصالح جمهورية ايران الاسلامية.
    Une autre évolution concrète est celle de la conduite du Gouvernement nigérian ami dans le processus de réparations négociées en faveur de son voisin, la République démocratique du Congo, à la suite de l'arrêt de la cour dans cette affaire en décembre dernier, qui a été rendu en faveur de la République démocratique du Congo. UN وثمة تطور ايجابي آخر تمثل في سلوك حكومة أوغندا الصديقة المتمثل في الشروع في التفاوض بشأن تقديم تعويضات لجارتها، جمهورية الكونغو الديمقراطية، إثر صدور حكم المحكمة في قضيتها في كانون الأول/ديسمبر الماضي، الذي كان لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Rapporteuse spéciale souligne que ces évolutions politiques ont déterminé l'engagement de la communauté internationale en faveur de la République démocratique du Congo, qui a, par ailleurs, obtenu l'année dernière une aide de 50 millions de dollars des États-Unis de la Banque mondiale pour la relance de son économie. UN 17- وتؤكد المقررة الخاصة على أن هذه التطورات السياسية قد شجعت على التزام المجتمع الدولي لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية التي حصلت من ثم في السنة الماضية على معونة قدرها 50 مليون دولار أمريكي من البنك الدولي لدفع عجلة اقتصادها.
    DEMANDE au Secrétaire général de poursuivre activement ses démarches dans le cadre des contacts en faveur de la République de Guinée avec les autres organisations internationales, dans le but de sensibiliser la communauté internationale sur la situation créée par la présence de ces réfugiés et la menace que cette situation fait peser sur la paix et la stabilité de la sous-région. UN 6 - يطلب من الأمين العام الدأب على بذل مساعيه في إطار إجراء الاتصالات لصالح جمهورية غينيا مع المنظمات الدولية الأخرى، بهدف توعية المجتمع الدولي بالوضع الناشئ عن وجود هؤلاء اللاجئين وبالتهديد الذي يشكله هذا الوضع على السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    6. DEMANDE au Secrétaire général de poursuivre activement ses démarches dans le cadre des contacts en faveur de la République de Guinée avec les autres organisations internationales, dans le but de sensibiliser la communauté internationale sur la situation créée par la présence de ces réfugiés et la menace que cette situation fait peser sur la paix et la stabilité de la sous-région. UN 6 - يطلب من الأمين العام الدأب على بذل مساعيه في إطار إجراء الاتصالات لصالح جمهورية غينيا مع المنظمات الدولية الأخرى، بهدف توعية المجتمع الدولي بالوضع الناشئ عن وجود هؤلاء اللاجئين وبالتهديد الذي يشكله هذا الوضع على السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية؛
    e) Plaidoyer pour un accroissement de l'aide internationale en faveur de la République centrafricaine, ainsi que l'amélioration de la gestion des ressources naturelles pour la mise en œuvre des actions prioritaires pour la consolidation de la paix; UN (هـ) الدعوة لزيادة المساعدة الدولية لصالح جمهورية أفريقيا الوسطى، وتحسين إدارة الموارد الطبيعية بغية تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية من أجل بناء السلام؛
    Séminaire national sur le SGP pour la République démocratique populaire lao, Vientiane, 29 et 30 mars UN حلقة دراسية وطنية بشأن نظام اﻷفضليات المعمم لصالح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، فيينتيان، ٩٢-٠٣ آذار/مارس
    Mission de consultation sur le SGP pour la République populaire démocratique de Corée, Pyongyang, 25 et 26 juin UN بعثة استشارية بشأن نظام اﻷفضليات المعمم لصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بيونغ يانغ، ٥٢-٦٢ حزيران/يونيه
    Il aurait été contraint de signer des aveux dans lesquels il disait espionner les Émirats arabes unis pour la République islamique d'Iran. UN ثم أجبر، حسب ادعائه، على التوقيع على اعترافات تفيد أنه كان يتجسس على الإمارات العربية المتحدة لصالح جمهورية إيران الإسلامية.
    La mobilisation de ressources pour la République centrafricaine a donné quelques résultats. UN 43 - وقد تحقق قدر من النجاح في تعبئة الموارد لصالح جمهورية أفريقيا الوسطى.
    80. M. CHO Chang-Beom engage le Secrétariat à redoubler d'efforts pour exécuter avec succès le programme intégré récemment approuvé pour la République populaire démocratique de Corée, en ce qui concerne notamment la coopération avec d'éventuels pays donateurs, et espère que ce programme débouchera sur d'autres programmes analogues dans ce pays. UN 80- وحثّ المتكلّم الأمانة على مضاعفة جهودها لإنجاح تنفيذ البرنامج المتكامل الموافَق عليه في الآونة الأخيرة لصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك تحقيق تعاون البلدان المانحة المحتملة، وأعرب عن أمله في أن يفضي هذا البرنامج إلى تنفيذ برامج أخرى مماثلة في هذا البلد.
    M. Ivanov (Bélarus) (parle en russe) : J'aimerais remercier toutes les délégations qui ont voté pour la République du Bélarus, mais j'annonce que la République du Bélarus retire sa candidature du quatrième tour de scrutin. UN السيد إيفانوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): أود أن أشكر جميع الوفود التي صوتت لصالح جمهورية بيلاروس، لكنني أرغب في أن أعلن أن جمهورية بيلاروس قررت سحب ترشيحها من جولة الاقتراع الرابعة.
    4. L’ONUDI attend du Programme des Nations Unies pour le développement l’approbation officielle d’un projet d’assistance préparatoire portant sur la formulation d’une stratégie de développement industriel pour la République démocratique populaire lao. UN ٤ - وتنتظر اليونيدو الموافقة الرسمية من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مشروع مساعدة تمهيدية من أجل صوغ استراتيجية تنمية صناعية لصالح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية .
    destiné à la République populaire de Chine, il avait débouché sur la signature d'un mémorandum d'accord entre l'Allemagne et la Chine pour l'organisation d'activités communes relatives à la prononciation des noms géographiques. UN وقد جرى توفير حلقة العمل هذه من جانب تلك الهيئة لصالح جمهورية الصين، وأسفرت حلقة العمل عن مذكرة تفاهم بين ألمانيا والصين من أجل الأنشطة المشتركة في مجال تهجئة ونطق الأسماء الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد