L'UNICRI œuvre à mettre au point de nouvelles initiatives régionales pour la région Asie-Pacifique, en collaboration avec l'Association de coopération économique Asie-Pacifique, mais aussi pour le Moyen-Orient. | UN | ويعمل المعهد حالياً على صوغ مبادرات إقليمية جديدة لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ولصالح منطقة الشرق الأوسط. |
86. Le projet de développement des activités de substitution pour la région de Wa au Myanmar a débuté en 1998. | UN | ٦٨ - وبدأ سنة ٨٩٩١ تنفيذ مشروع التنمية البديلة لصالح منطقة وا في ميانمار. |
En février 2014, le premier atelier de ce type a été tenu en Malaisie, pour la région Asie-Pacifique. | UN | وفي شباط/فبراير 2014، عُقدت أول حلقة عمل من هذا النوع في ماليزيا لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
a) La poursuite de la mise en place du Système d’information sur la gestion de l’environnement côtier et du milieu marin (COMEMIS) pour la sous-région de la mer de Chine méridionale, concernant le Cambodge, la Chine méridionale et le Viet Nam; | UN | )أ( نظام معلومات ادارة البيئة الساحلية والبحرية لصالح منطقة جنوب بحر الصين ، ويغطي مناطق كمبوديا وجنوبي الصين وفييت نام ؛ |
La seconde s'intitule " Technologie satellite pour le programme de la région Asie-Pacifique " . | UN | والثانية هي برنامج " تسخير تكنولوجيا السواتل لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ " . |
Les deux programmes collaborent également à la mise au point d'un ensemble didactique standard commun pour l'étude des changements climatiques et la gestion des zones côtières à l'intention des pays de la région du Pacifique. | UN | كما يتعاون كلا البرنامجين في وضع مجموعة مواد تدريبية موحدة مشتركة بشأن تغير المناخ وإدارة المناطق الساحلية لصالح منطقة المحيط الهادئ. |
Par ailleurs, une proposition de projet commune est en préparation avec la Banque interaméricaine de développement (BID) pour la région de l'Amérique latine, pour faire connaître les stratégies de développement économique local et de mise en place des groupes de PME dans cinq pays. | UN | كما يجري بالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية صوغ اقتراح مشترك بشأن مشروع لصالح منطقة أمريكا اللاتينية، يستهدف توسيع نهجي التنمية الاقتصادية المحلية وتنمية التجمعات المحلية ليشملا خمسة بلدان. |
Il déterminera aussi les besoins techniques, logistiques et administratifs d'un centre régional d'alerte, afin de mettre en place un tel centre pour la région des Caraïbes d'ici à 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيحدد الفريق المتطلبات التقنية واللوجستية والإدارية لإقامة مركز إقليمي للإنذار بأمواج التسونامي قصد إنشاء مثل هذا المركز لصالح منطقة البحر الكاريبي بحلول عام 2010. |
Le Comité a noté avec satisfaction que le Brésil et le Mexique, pays choisis par l'ONU pour accueillir le centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, ont récemment conclu les négociations concernant la création de ce centre. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن البرازيل والمكسيك، وهي البلدان اللذان اختارتهما اﻷمم المتحدة لاستضافة مركز لتعليم علوم التكنولوجيا والفضاء لصالح منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قد اختتما مؤخرا المفاوضات المتعلقة بإنشاء هذا المركز. |
Une nouvelle phase de la coopération internationale pour la région des Caraïbes a vu le jour en mai 1997 lors de la première réunion des Secrétariats de la CARICOM et de l'ONU, qui a abouti à un programme de travail pour la mise en oeuvre de projets spécifiques. | UN | ولقد بدأت في أيار/مايو ١٩٩٧ مرحلة جديدة للتعاون الدولي لصالح منطقة الكاريبي وذلك في الاجتماع اﻷول ﻷمانة الجماعة الكاريبية وأمانة اﻷمم المتحدة، الذي أسفر عن برنامج عمل لتنفيذ مشاريع خاصة. |
Le Programme régional de télédétection notamment, mis en place dans les années quatre-vingt pour la région du Pacifique asiatique avec l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement, est un exemple remarquable de promotion de la coopération régionale en vue d'appliquer les techniques spatiales grâce à des projets pilotes, des stages de formation et des séminaires. | UN | ومن بين جملة برامج أخرى ، يمثل البرنامج الاقليمي للاستشعار عن بعد ، الذي استهل في الثمانينات لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادىء بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ، نموذجا متميزا لتعزيز التعاون الاقليمي في مجال تطبيق تكنولوجيا الفضاء من خلال مشاريع نموذجية ودورات تدريبية وحلقات دراسية . |
20. Le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique a été établi en Inde pour la région de l'Asie et du Pacifique le 1er novembre 1995 en vertu d'un accord conclu initialement par 10 pays de la région: Inde, Indonésie, Kazakhstan, Kirghizistan, Mongolie, Nauru, Népal, Ouzbékistan, République de Corée et Sri Lanka. | UN | 20- مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ أنشئ في الهند يوم 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ بمقتضى اتفاق أبرمته بصورة أولية 10 بلدان من المنطقة، هي اندونيسيا وأوزبكستان وجمهورية كوريا وقيرغيزستان وكازاخستان ومنغوليا وناورو ونيبال والهند. |
Commission de la mer des Caraïbes La Commission de la mer des Caraïbes a été créée en 2006 par l'Association des États de la Caraïbe pour promouvoir une gouvernance coordonnée de la mer des Caraïbes pour la région des Caraïbes et soutenir la démarche qui est menée pour faire de la mer des Caraïbes une zone spéciale dans le contexte du développement durable. | UN | 3 - أنشأت رابطة الدول الكاريبية في عام 2006 لجنة البحر الكاريبي لتشجيع إدارة البحر الكاريبي إدارة منسقة لصالح منطقة البحر الكاريبي الكبرى، ولدعم المبادرة الإقليمية الجارية لاعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
a) L'ONUDI a maintenu le contact avec le Forum des Caraïbes du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (CARICOM/CARIFORUM) pour planifier un séminaire de validation sur l'évaluation ONUDI/CDE afin de préparer un programme pour la région des Caraïbes; | UN | (أ) كانت اليونيدو على تَواصُل مع الجماعة الكاريبية/المنتدى الكاريـبي لدول أفريقيا والبحر الكاريـبي والمحيط الهادئ فيما يتعلق بتحديد موعد لحلقة دراسية لإقرار التقييم المشترك بين اليونيدو ومركز تنمية المنشآت، والذي سيمثّل أساساً لصوغ برنامج لصالح منطقة الكاريـبي؛ |
Deux tables rondes régionales sont envisagées, l'une en septembre 1999 au Kenya (pour la région africaine), l'autre en octobre 1999 à Sri Lanka (pour la région de l'Asie et du Pacifique). | UN | ومن المقرر مبدئياً عقد اجتماعين آخرين من اجتماعات الموائد المستديرة على الصعيد الإقليمي يعقد الأول في أيلول/سبتمبر 1999 في كينيا (لصالح المنطقة الأفريقية)، ويعقد الآخر في تشرين الأول/أكتوبر 1999 في سري لانكا (لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ). |
A la suite de ce succès, un Programme régional pour les applications des techniques spatiales (RESAP) a été récemment mis sur pied pour la région de l'Asie et du Pacifique. Il élargissait les applications de ces techniques en y incluant les communications par satellite, la météorologie par satellite et les sciences de l'espace. | UN | وعقب هذا النجاح ، استحدث مؤخرا برنامج اقليمي للتطبيقات الفضائية )ريساب( لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادىء ، يوسع نطاق تطبيقات التكنولوجيا الفضائية بشموله الاتصالات الساتلية واﻷرصاد الجوية الساتلية وعلوم الفضاء . |
Par exemple, en 2011, trois cours de formation régionaux, réunissant au total 45 participants, ont été organisés à: a) Medellín (Colombie) pour l'Amérique latine et les Caraïbes; b) Lusaka (Zambie) pour l'Afrique, au siège du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe; et c) Singapour pour la région Asie-Pacifique. | UN | وعلى سبيل المثال، نُظمت في عام 2011 ثلاث دورات تدريبية إقليمية، شارك فيها ما مجموعه 45 مشاركاً، في (أ) ميديلين (كولومبيا)، من أجل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ و(ب) لوساكا (زامبيا)، من أجل منطقة أفريقيا وقد استضافتها السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ و(ج) سنغافورة، لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
d) La participation à un atelier pour la sous-région de l'Asie du Sud-Est sur le soutien d'urgence aux victimes immédiatement après une attaque, organisé par le Forum mondial de lutte contre le terrorisme à Bali (Indonésie), du 16 au 18 septembre. | UN | (د) كما شارك الفرع في حلقة عمل لصالح منطقة جنوب شرق آسيا دون الإقليمية بشأن دعم الاستجابة الأولى للضحايا في المرحلة التي تعقب انتهاء الهجوم مباشرة، نظمها المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وعُقدت في بالي، إندونيسيا، من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر. |
b) Technologie satellite pour le programme de la région Asie-Pacifique (STAR), initiative visant à développer des petits satellites en collaboration avec les chercheurs et les ingénieurs du Forum, aux fins du renforcement des capacités; | UN | (ب) تسخير تكنولوجيا السواتل لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي مبادرة لتطوير السواتل الصغيرة بالتعاون مع باحثي الملتقى ومهندسيه لأغراض بناء القدرات؛ |
b) Technologie satellite pour le programme de la région Asie-Pacifique (STAR), initiative visant à développer des petits satellites en collaboration avec les chercheurs et les ingénieurs du Forum, aux fins du renforcement des capacités. | UN | (ب) مبادرة تسخير تكنولوجيا السواتل لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ (ستار)، وهي مبادرة لتطوير سواتل صغيرة، بالتعاون مع باحثي الملتقى ومهندسيه، لأغراض بناء القدرات. |
29. L'Atelier sur la contribution des communications spatiales à la réduction de la fracture numérique, organisé à Bangkok du 12 au 16 mars 2003 par le Bureau des affaires spatiales à l'intention des pays de la région de l'Asie et du Pacifique, visait à élaborer un document à présenter au Sommet mondial sur la société de l'information pour exposer le point de vue du secteur des communications par satellite. | UN | 29- وكان هدف حلقة العمل حول إسهام تكنولوجيا الاتصالات الفضائية في سد الفجوة الرقمية، التي نظمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ وعقدت في بانكوك من 12 إلى 16 أيار/مايو 2003، هو إعداد مساهمة من أجل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات من وجهة نظر قطاع الاتصالات الساتلية. |
124. En 2001, le Bureau des affaires spatiales organisera, à Bangalore (Inde), dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, un stage de formation à l'utilisation des systèmes internationaux de satellites de recherche et de sauvetage, à l'intention des pays de la région Asie-Pacifique. | UN | 124- وسينظم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في اطار برنامج الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية، دورة تدريبية في عام 2001 حول استخدام النظم الساتلية الدولية للبحث والانقاذ، لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وذلك في بانغالور في الهند. |