ويكيبيديا

    "لصغار المنتجين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux petits producteurs
        
    • de petits producteurs
        
    • pour les petits producteurs
        
    • intention des petits producteurs
        
    • petits producteurs de
        
    Une attention particulière devrait être accordée aux petits producteurs, qui constituaient l'un des groupes les plus vulnérables. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لصغار المنتجين الذين ينتمون إلى أشد الفئات تأثراً.
    Ces modèles ont souvent permis aux petits producteurs d'accéder aux nouveaux marchés et aux services d'appui. UN وغالباً ما وفرت هذه النماذج لصغار المنتجين إمكانية الدخول في أسواق وخدمات دعم جديدة.
    Le réseau SCAN visera à promouvoir le développement d'entreprises durables de petits producteurs agricoles. UN وستعمل شبكة المساعدة للسلع الأساسية المستدامة على تعزيز نمو الشركات المستدامة التابعة لصغار المنتجين الزراعيين.
    Elles sont cependant trop chères pour être adoptées par de petits producteurs. UN وهي غالبا ما تكون عالية التكلفة بالنسبة لصغار المنتجين.
    De nombreux supermarchés font aussi une exception pour les petits producteurs et pour les fournisseurs locaux. UN كذلك تلغي كثير من المتاجر الكبيرة مثل هذه العلاوات بالنسبة لصغار المنتجين والموردين في مجتمعها المحلي.
    Ce modèle de coopération offre des points d'entrée et la possibilité, pour les petits producteurs, d'exploiter les débouchés de marchés en expansion. UN ويوفر نموذج التعاون هذا مداخل وفرصاً لصغار المنتجين لاغتنام الفرص المتاحة في الأسواق المتنامية.
    b) Mise en place de filets de protection viables au niveau national à l'intention des petits producteurs. UN (ب) إقامة شبكات أمان قابلة للبقاء على المستوى الوطني لصغار المنتجين.
    :: Projet de développement agricole pour les petits producteurs de la région paracentrale (PRODAP II), UN :: مشروع التنمية الزراعية لصغار المنتجين في المنطقة شبه الوسطى (PRODAP II)؛
    Une attention particulière devrait être accordée aux petits producteurs, qui constituaient l'un des groupes les plus vulnérables. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لصغار المنتجين الذين ينتمون إلى أشد الفئات تأثراً.
    De plus, outre garantir aux petits producteurs des pays en développement une hausse de leurs revenus, l'étiquetage en appellation < < commerce équitable > > avait facilité l'accès à de nouveaux marchés. UN وعلاوة على ضمان إيرادات أعلى لصغار المنتجين في البلدان النامية، فإن استخدام البطاقات التي تدل على اتباع الممارسات التجارية المنصفة يسهل النفاذ إلى الأسواق الجديدة.
    Les chaînes de supermarchés offrent des possibilités aux petits producteurs et aux petits exportateurs des pays en développement, qui peuvent avoir ainsi accès à des marchés plus vastes, mais peuvent également entraver une participation active et efficace à la filière internationale de création de valeur ajoutée. UN وتهيئ الفرص لصغار المنتجين والمصدرين في البلدان كي يتسنى لهم الوصول إلى الأسواق الأكبر وربما تعوق أيضا المشاركة النشطة والفعالة في السلسلة الدولية للقيم.
    Il était important d'insister sur l'appui à apporter aux petits producteurs afin d'empêcher qu'ils ne soient marginalisés, en particulier du fait qu'ils représentaient une forte proportion de la population et produisaient essentiellement pour le marché intérieur. UN ومن المهم أن يتم التشديد على تقديم الدعم لصغار المنتجين للحيلولة دون تهميشهم، خاصة وإنهم يشكلون نسبة كبيرة من السكان ويُنتجون من أجل الأسواق المحلية بصفة رئيسية.
    26. Certaines tendances des politiques environnementales évoquées ici peuvent poser des problèmes aux petits producteurs. UN 26- وقد أسفرت بعض الاتجاهات في السياسات البيئية التي أوجزها هذا التقرير عن صعوبات بالنسبة لصغار المنتجين.
    Le commerce équitable, qui garantit des revenus plus élevés aux petits producteurs des pays en développement, et l'étiquetage < < produit de l'agriculture biologique > > sont également prometteurs. UN ويمكن أن يوفر الجمع بين التجارة العادلة، التي تضمن دخولا أعلى لصغار المنتجين في البلدان النامية، وتصنيف المنتجات العضوية، المزيد من الفرص.
    Un appui au développement d'associations de petits producteurs et de coopératives améliorerait l'accès aux possibilités de marché. UN كما أن تيسير إنشاء رابطات وتعاونيات لصغار المنتجين من شأنه أن يُحسِّن من إمكانية الحصول على فرص السوق.
    Par exemple, l'utilisation des techniques modernes de l'information peut permettre à de petits producteurs ou exportateurs potentiels de faire connaître leurs produits au-delà de leurs frontières à un coût très faible. UN فاستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، مثلاً، يمكن أن يتيح لصغار المنتجين أو المصدرين المحتملين التعريف بمنتجاتهم خارج حدود بلدهم بكلفة زهيدة.
    D'autre part, ils peuvent avoir aussi d'autres préoccupations d'ordre social et, de ce fait, donner la préférence à de petits producteurs locaux pour les aider à obtenir des connaissances techniques et à renforcer leurs capacités, tout en créant des emplois sur place. UN وقد تكون الوكالات الحكومية مهتمة في الوقت نفسه بقضايا اجتماعية أخرى، فتعطي الأفضلية لصغار المنتجين المحليين لمساعدتهم على اكتساب الخبرة وبناء قدراتهم وتوفر فرص عمل محلية في الوقت نفسه.
    Les activités ont visé expressément à créer des groupes de petits producteurs et à les encourager à travailler en commun à des projets agricoles de façon à améliorer la productivité et la compétitivité de leurs efforts. UN وقد ركز العمل بوجه خاص على دعم تشكيل مجموعات لصغار المنتجين وتشجيعهم على العمل معاً في مشاريع زراعية كوسيلة لرفع إنتاجية جهودهم وتنافسيتها.
    La mise au point et la fabrication de produits répondant aux critères écologiques peut être particulièrement coûteuse pour les petits producteurs. UN وقد يكون تصميم وانتاج المنتجات التي تمتثل للمعايير الايكولوجية باهظي الكلفة لصغار المنتجين.
    < < Biocombustibles: possibilités et risques pour les petits producteurs des pays en développement > > UN " الوقود الأحيائي: الإمكانيات المتاحة لصغار المنتجين في البلدان النامية والمخاطر التي يواجهونها "
    Réunion en marge de la douzième session de la Conférence sur les possibilités et les risques des biocombustibles pour les petits producteurs des pays en développement dans une optique de développement durable UN حدث على هامش الأونكتاد الثاني عشر بشأن الفرص المتاحة لصغار المنتجين في البلدان الناميـة والمخـاطر التي يواجهونها، باعتبار ذلك رافعة للتنمية المستدامة
    La coopération a été initialement axée sur le café, secteur dans lequel des initiatives ont été prises en vue de fournir une assistance technique, d'obtenir des financements pour les petits exploitants et d'évaluer les coûts et avantages pour les petits producteurs de labels et de normes de durabilité. UN وركّز التعاون في البداية على البن، حيث اتُخذت مبادرات بشأن تقديم المساعدة التقنية، وتمويل صغار الملاك وتقييم تكاليف وفوائد علامات ومعايير الاستدامة بالنسبة لصغار المنتجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد