Des séances de rédaction sur le projet de document final pour la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, auront lieu comme suit, dans la salle de conférence 6 : | UN | تُعقد جلسات لصياغة مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض توافق آراء مونتيري، في قاعة الاجتماعات 6 وذلك على النحو التالي: |
Des séances de rédaction sur le projet de document final pour la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, auront lieu comme suit, dans la salle de conférence 6 : | UN | تُعقد جلسات لصياغة مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض توافق آراء مونتيري، في قاعة الاجتماعات 6 وذلك على النحو التالي: |
Le groupe de travail coordonné par M. Kjaerum s'est réuni à deux reprises pour élaborer un projet de recommandation générale. | UN | واجتمع الفريق العامل مرتين بدعوة من السيد كجايروم لصياغة مشروع توصية عامة. |
Une mission de formulation de projet est prévue. | UN | ومن المخطط إيفاد بعثة لصياغة مشروع للتعاون. |
Aucune mesure n'a encore été prise pour rédiger un projet de loi sur la violence domestique. | UN | لم تتخذ بعد أي خطوات لصياغة مشروع قانون خاص بالعنف المنزلي. |
La loi type de la CNUCED avait servi de critère de référence pour élaborer le projet de loi sur la concurrence des Émirats arabes unis. | UN | فقد شكَّل القانون النموذجي الصادر عن الأونكتاد مرجعاً أساسياً لصياغة مشروع قانون المنافسة في بلده. |
Des séances de rédaction sur le projet de document final pour la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, auront lieu comme suit, dans la salle de conférence 6 : | UN | تُعقد جلسات لصياغة مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض توافق آراء مونتيري، في قاعة الاجتماعات 6 وذلك على النحو التالي: |
Des séances de rédaction sur le projet de document final pour la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, auront lieu comme suit, dans la salle de conférence 6 : | UN | تُعقد جلسات لصياغة مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض توافق آراء مونتيري، في قاعة الاجتماعات 6 وذلك على النحو التالي: |
Des séances de rédaction sur le projet de document final pour la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, auront lieu comme suit, dans la salle de conférence 6 : | UN | تُعقد جلسات لصياغة مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، في قاعة الاجتماعات 6 وذلك على النحو التالي: |
Des séances de rédaction sur le projet de document final pour la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, auront lieu comme suit, dans la salle de conférence 6 : | UN | تُعقد جلسات لصياغة مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، في قاعة الاجتماعات 6 وذلك على النحو التالي: |
Des séances de rédaction sur le projet de document final pour la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, auront lieu comme suit, dans la salle de conférence 6 : | UN | تُعقد جلسات لصياغة مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، في قاعة الاجتماعات 6 وذلك على النحو التالي: |
Des séances de rédaction sur le projet de document final (A/CONF.212/CRP.1) pour la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, auront lieu le vendredi 7 novembre 2008, de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 6. | UN | تُعقد جلسات لصياغة مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض توافق آراء مونتيري، يوم الجمعة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في قاعة الاجتماعات 6. |
En outre, des efforts sont en cours pour élaborer un projet de loi contre la traite des êtres humains pour, entre autres choses, lutter contre la traite des enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، تبذل الآن جهود لصياغة مشروع قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لعلاج جملة أمور منها الاتجار بالأطفال. |
Mais je voudrais exprimer le souhait de ma délégation qu'au cours de la prochaine année, des efforts supplémentaires soient faits pour élaborer un projet de résolution qui puisse être appuyé par tous les États Membres de l'ONU. | UN | ولكني أود أن أعرب عن رغبة وفدي في أن يُبذل المزيد من الجهود، خلال السنة القادمة، لصياغة مشروع قرار تستطيع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تؤيده. |
Un groupe de travail a déjà été créé pour élaborer un projet de loi sur la lutte contre la violence domestique, sous la direction de la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance. | UN | وقد أنشئ فريق عامل لصياغة مشروع قانون لمكافحة العنف العائلي، وتقوم اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل بدور قيادي في هذه العملية. |
Mission de formulation de projet conduite du 31 octobre au 14 novembre 1998. | UN | بعثة لصياغة مشروع اضطلع بها في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Le Gouvernement du Brésil a, par le décret présidentiel no 5 030 du 31 mars 2004, créé un groupe de travail interministériel pour rédiger un projet de loi et concevoir d'autres instruments pour mettre un frein à la violence domestique à l'égard des femmes. | UN | وشكلت الحكومة البرازيلية، من خلال القرار الرئاسي رقم 030 5 المؤرخ 31 آذار/مارس 2004، فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات لصياغة مشروع قانون ووضع صكوك أخرى ترمي إلى كبح العنف المنـزلي ضد المرأة في البرازيل. |
En outre, l'Ouganda a rappelé que ses directives sur l'accessibilité physique, adoptées en 2011, avaient été utilisées pour élaborer le projet de loi sur le contrôle de la construction et en établir la version définitive. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت أوغندا إلى أن مبادئها التوجيهية المتعلقة بتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية، التي اعتُمدت في عام 2011، تُستخدم حالياً لصياغة مشروع القانون الوطني لمراقبة المباني وإتمامه. |
Plusieurs délégations ont proposé de se fonder pour la rédaction de cet article sur le Traité type d’entraide judiciaire en matière pénale (résolution 45/117, annexe, de l’Assemblée générale, en date du 14 décembre 1990). | UN | واقترحت عدة وفود استخدام المعاهدة النموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية )مرفق قرار الجمعية العامة ٥٤/٧١١ ، المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١( ، أساسا لصياغة مشروع هذه المادة . |
A la reprise de sa quarante-septième session, elle a adopté les ouvertures de crédits révisées pour l'exercice biennal 1992-1993, qui ont servi de base à l'élaboration du projet de budget-programme pour 1994-1995. | UN | وأقرت الجمعية العامة لدى استئناف دورتها السابعة واﻷربعين، رصد الاعتمادات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ والتي اتخذت أساسا لصياغة مشروع الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Au printemps 2007, le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la justice ont créé un comité chargé de rédiger un projet de loi en vue d'une réforme globale de la loi sur les enquêtes criminelles, de la loi sur les mesures de contrainte et de la loi sur les services de police. | UN | وفي ربيع عام 2007، عينت وزارة الداخلية ووزارة العدل لجنة لصياغة مشروع قانون حكومي لإجراء إصلاح شامل للقانون المتعلق بالتحقيقات الجنائية، والقانون المتعلق بالتدابير القسرية وقانون الشرطة. |
b) Atelier interrégional visant à formuler un projet pilote sur l'élaboration de méthodes types d'identification et d'évaluation des gisements dont l'exploitation est peu réglementée. | UN | )ب( حلقة عمل أقاليمية لصياغة مشروع تجريبي لوضع نهج قياسية لتحديد وتقييم مساحات اﻷراضي المسموح فيها بالتنقيب عن المعادن. |