L'entretien des véhicules lourds et les services d'entretien liés aux bâtiments ont été confiés à des sous-traitants. | UN | واستعين بمصادر خارجية لصيانة المركبات الثقيلة وخدمات صيانة المرافق المتصلة بصيانة المباني. |
La Mission disposant de réserves suffisantes, il n'est pas prévu d'acheter des outils manuels ni du matériel pour l'entretien des véhicules. | UN | ونظرا لوجود مخزون كاف من العدد اليدوية والمعدات اللازمة لصيانة المركبات لدى البعثة، لا يتوقع شراء أي شيء من هذا القبيل. |
L'ouverture de l'atelier consacré à l'entretien des véhicules était en suspens. | UN | ولم يُبت بعد في مسألة افتتاح ورش لصيانة المركبات. |
b) Matériel d'entretien et de réparation Le montant prévu à cette rubrique doit permettre d'acquérir les outils et le matériel voulus pour entretenir les véhicules. | UN | سيسمح الاعتماد المرصود لهذا البند باقتناء التشكيلة اللازمة من أدوات ومعدات الورش لصيانة المركبات صيانة فعالة. |
Application intégrale des pratiques optimales d'entretien des véhicules aux 20 camions lourds du parc automobile de l'ONU | UN | التنفيذ الكامل للممارسة المعززة لصيانة المركبات فيما يتعلق بأسطول مؤلف من 20 من الشاحنات الثقيلة المملوكة للأمم المتحدة |
Application systématique de meilleures pratiques d'entretien des véhicules grâce à l'organisation d'inspections supplémentaires de la sécurité des véhicules à kilométrage élevé mais en bon état, afin de pouvoir les utiliser plus longtemps | UN | التنفيذ الكامل لبرنامج الممارسة المعززة لصيانة المركبات عن طريق القيام بعمليات تفتيش إضافية على سلامة المركبات التي قطعت مسافات طويلة وفي حالة جيدة، الأمر الذي ينتج عنه تمديد فترات استخدامها |
Le programme de meilleures pratiques d'entretien des véhicules a été systématiquement appliqué. | UN | نفذ برنامج الممارسات المعززة لصيانة المركبات تنفيذ كاملا. |
Le programme de meilleures pratiques d'entretien des véhicules a été mis en œuvre. | UN | نفذ برنامج الممارسات المعززة لصيانة المركبات. |
Ce montant permettra également de couvrir le coût des pièces de rechange (y compris les pneumatiques, batteries et principaux ensembles mécaniques) devant être achetées pour l'entretien des véhicules du parc automobile de la Mission. | UN | ويغطي هذا التقدير أيضا تكاليف قطع الغيار لصيانة المركبات بما في ذلك الاطارات والبطاريات والتركيبات الرئيسية لمركبات أسطول البعثة. |
De même, pour les opérations d'entretien des véhicules à Split et à Zagreb, le nombre des agents contractuels internationaux était bien plus élevé que celui des agents locaux. | UN | كذلك تستخدم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في عملياتها لصيانة المركبات في سبليت وزغرب نسبة عالية من الموظفين التعاقديين الدوليين مقارنة بالموظفين المحليين. |
La baisse de 600 000 dollars est imputable à la structure des dépenses concernant l'entretien des véhicules et du matériel de transport et l'entretien du matériel de bureautique auxquels on a appliqué une réduction de 223 600 dollars et de 204 200 dollars respectivement. | UN | والنقصان البالغ 000 600 دولار هو انعكاس لنمط الإنفاق لصيانة المركبات ومعدات النقل ولصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب، حيث أجري تقليص بمبلغ 600 223 دولار ومبلغ 200 204 دولار على التوالي. |
Des dépenses non renouvelables sont également prévues pour acheter et remplacer des outils et le matériel d'essai nécessaires à l'entretien des véhicules et l'installation de 500 dispositifs de sécurité destinés à prévenir les vols de véhicules. | UN | كما يغطي الاعتماد غير المتكرر المقترح شراء واستبدال أدوات ومعدات ورش لصيانة المركبات وتركيب 500 جهاز أمني لمراقبة السيارات لردع سرقة المركبات المملوكة للأمم المتحدة. |
L'on a passé des contrats concernant les pièces de rechange avec cinq fabricants différents, et négocié 15 lettres d'attribution avec 11 pays fournissant des contingents pour l'entretien des véhicules appartenant aux contingents. | UN | وأبرمت عقود للحصول على قطع الغيار مع خمسة صانعين منفصلين وجرى التفاوض بشأن خمسة عشر خطاب إسناد مع أحد عشر بلدا من البلدان المساهمة بقوات لصيانة المركبات المملوكة للوحدات. |
Pour en assurer la révision périodique et veiller à ce que des pièces de rechange soient disponibles pour ces engins, un atelier d'entretien des véhicules a été établi au camp Ziouani. | UN | ولضمان استمرارية توافر قطع الغيار لهذه المركبات المدرَّعة وصيانتها بصورة منتظمة، أُنشئت في معسكر عين زيوان ورشة لصيانة المركبات. |
28. Il est prévu d'aménager un hangar de 12 mètres sur 8 et d'un périmètre en dur à utiliser par les contingents comme hangar d'entretien des véhicules. | UN | ٢٨ - يتخذ اللازم لبناء ثمانية أماكن مغطاة أبعاد كل منها ٨ أمتار في ١٢ مترا لتستخدمها الوحدات ولتوفير المكان اللازم لصيانة المركبات. |
Au titre de la composante appui, la Force a réduit l'utilisation de carburant pour les groupes électrogènes en adoptant un système d'injection directe plus efficace, poursuivi la mise en œuvre d'initiatives écologiques, mis en place un programme d'entretien des véhicules en interne et continué d'apporter un appui au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban. | UN | وفي إطار عنصر الدعم، خفضت القوة استخدامها لوقود مولدات الكهرباء من خلال العمل بنظم أكثر كفاءة لحقن الوقود، وتابعت تنفيذ المبادرات البيئية، واستحدثت برنامجا لصيانة المركبات داخليا، وواصلت تقديم الدعم إلى مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان. |
Le montant prévu à cette rubrique doit permettre d'acheter les outils et le matériel voulus pour entretenir les véhicules. | UN | سيسمح الاعتماد المدرج لهذا البند باقتناء المجموعة المناسبة من اﻷدوات والمعدات اللازمة لصيانة المركبات صيانة فعالة. |