ويكيبيديا

    "لضخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pompage
        
    • pomper
        
    • pour injecter
        
    • à injecter
        
    • pompes
        
    L'absence de stations de pompage et d'épuration des eaux usées en état de marche est la principale cause de pollution des eaux du Tigre et de l'Euphrate. UN والسبب الرئيسي في التلوث البيئي لنهري دجلة والفرات هو النقص في المحطات العاملة لضخ مياه الصرف الصحي ووحدات المعالجة.
    À Fort Liberté, la MINUSTAH a creusé un nouveau puits et installé un système de pompage de l'eau pour la communauté. UN وفي فور ليبرتي، حفرت قوات البعثة بئرا جديدة، ووضعت نظاما لضخ المياه لصالح الأهالي.
    L'abaissement des niveaux de l'eau des lacs par suite du pompage d'eaux souterraines peut porter atteinte aux écosystèmes que les lacs entretiennent. UN ويمكن لانخفاض منسوب مياه البحيرات، نتيجة لضخ المياه الجوفية، أن يؤثر في النظم الإيكولوجية التي تعتمد على هذه البحيرات.
    Selon mes calculs, le gouffre s'élargit trop vite pour pomper les produits chimiques avant que le silo ne tombe. Open Subtitles وفقا لحساباتي، المجرى ينتشر سريع جدا بالنسبة لنا لضخ المواد الكيميائية قبل سقوط صومعة في.
    On a installé 16 kilomètres de canalisations permettant de pomper et de distribuer de l'eau potable. UN ومُد ١٦ كيلومترا من اﻷنابيب لضخ مياه الشرب وتوزيعها.
    La Réserve fédérale a également adopté un train de mesures monétaires pour injecter des liquidités dans les marchés et tenter ainsi de débloquer le crédit. UN كما اعتمد المصرف الاحتياطي الاتحادي مجموعة كاملة من التدابير النقدية لضخ السيولة في الأسواق في محاولة لتخفيف انكماش الائتمانات.
    MUNICH – Il a semblé pendant un temps que le programme de la Banque centrale européenne de mille milliards d’euros de crédit, destiné à injecter des liquidités dans le système bancaire européen, avait apaisé les marchés financiers mondiaux. Mais les taux d’intérêt sur les obligations étatiques italiennes et espagnoles se remettent à grimper, approchant les 6 %. News-Commentary ميونيخ ــ لفترة من الوقت، بدا الأمر وكأن البرنامج الائتماني الذي أقره البنك المركزي الأوروبي بقيمة تريليون يورو لضخ السيولة إلى النظام المصرفي الأوروبي نجح في تهدئة الأسواق المالية العالمية. ولكن الآن عادت أسعار الفائدة على سندات الحكومتين الإيطالية والأسبانية إلى الارتفاع من جديد، لتقترب من 6%.
    D'un bout à l'autre de la bande de Gaza, au moins 33 stations de pompage des eaux usées, 120 puits et 120 citernes subissaient les conséquences d'un approvisionnement en eau irrégulier lié à cette dépendance excessive des groupes électrogènes. UN وتضررت على الأقل 33 محطة لضخ مياه المجاري، و 120 بئر ماء، و 120 من صهاريج المياه المركبة على السقوف في جميع أنحاء قطاع غزة من جراء عدم انتظام إمدادات الكهرباء، نتيجة للاعتماد المفرط على المولدات.
    Une nouvelle station de pompage des eaux usées a été achevée et une des deux stations déjà existantes a été améliorée grâce au renforcement de la deuxième canalisation souterraine de rejet à la mer. UN كما تم إنجاز محطة جديدة لضخ مياه البواليع، وتطوير إحدى المحطتين القائمتين، بينما يجري العمل على تطوير المحطة الثانية.
    La construction d'une station de pompage des eaux usées et d'installations connexes pour le camp et la municipalité était en cours. UN وكان العمل جاريا على إقامة محطة لضخ مياه البواليع، ومرافق ذات صلة، لخدمة المخيم والبلدية.
    L'absence de stations de pompage et d'épuration des eaux usées en état de marche est la principale cause de pollution des eaux du Tigre et de l'Euphrate. UN والسبب الرئيسي في التلوث البيئي لنهري دجلة والفرات هو النقص في المحطات العاملة لضخ مياه الصرف الصحي ووحدات المعالجة.
    Les éoliennes étaient ainsi largement utilisées par le passé pour le pompage de l'eau dans les puits, essentiellement à des fins d'irrigation. UN فقد استخدمت طواحين الهواء على نطاق واسع في الماضي لضخ المياه من اﻵبار، حيث كان ذلك غالبا لاغراض الري.
    L'abaissement du niveau de l'eau des lacs par suite du pompage d'eaux souterraines peut porter atteinte aux écosystèmes que les lacs entretiennent. UN ويمكن لانخفاض منسوب مياه البحيرات، نتيجة لضخ المياه الجوفية، أن يؤثر في النظم الإيكولوجية التي تعتمد على هذه البحيرات.
    Il a avalé beaucoup d'eau de mer. Il va devoir subir un pompage de l'estomac. Open Subtitles لقد ابتلع الكثير من مياه البحر سيحتاج لضخ معدته
    Citernes souples à carburant (5 citernes de 1 000 gallons, 1 citerne de 7 500 gallons), dispositif de pompage de carburant, tapis de sol, bâches pare-soleil UN قرب للوقود )٥ - ٠٠٠ ١ غالون، ١ - ٥٠٠ ٧ غالون(، جهاز لضخ الوقود، أغطية أرضية، غطاء للوقاية من الشمس
    Une pompe sera utilisée par site pour pomper l'eau jusqu'à des réservoirs surélevés liés aux réseaux existants. UN وستُستخدم مضخة واحدة في كل موقع لضخ المياه إلى خزانات مرتفعة متصلة بالشبكات القائمة.
    Ces conduits sont conçus pour pomper le gaz et le fermer. Open Subtitles لقد صُممت تلك الفتحات لضخ الغاز إلى الداخل ومن ثم الإغلاق عليه
    Maintenant, on va les utiliser pour pomper l'eau dessalée dans la subsaharienne. Open Subtitles الآن سنستخدمها لضخ المياه المنقاه الى الصحراء
    Ça ne valait rien. C'était trop cher à pomper. Open Subtitles كانت بالماضي بلا قيمة وكلفت الكثير لضخ النفط منها
    Cependant, la méthode classique, consistant à réduire fortement les taux d'intérêt pour injecter des liquidités dans le système financier, a atteint ses limites dans certains pays. UN غير أن الأسلوب التقليدي المتمثل في التخفيضات الحادة لأسعار الفائدة لضخ السيولة في النظام المالي قد وصل إلى حدوده القصوى في بعض الاقتصادات.
    De même, les efforts déployés par les banques centrales pour injecter davantage de liquidités dans le système financier ne se sont pas traduits par une augmentation du crédit de la part des banques privées. UN 40 - وأخفقت الجهود التي بذلتها المصارف المركزية لضخ المزيد من السيولة النقدية في النظام المالي في ترجمة ذلك إلى زيادة الائتمانات في قطاع المصارف الخاصة.
    La perspective de taux d’intérêts plus élevés aux États-Unis n’encourage plus autant les investisseurs à injecter du capital dans les économies émergentes quelles qu’elles soient. Bien que ce soit une conjonction de facteurs qui ait chamboulé les projets du marché émergent, cette politique de « tapering » adoptée par la Fed a sans aucun doute contribué à la tourmente. News-Commentary ولا ينبغي رغم هذا تبرئة بنك الاحتياطي الفيدرالي من الذنب كله. ذلك أن احتمال رفع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة يضعف الحافز لدى المستثمرين لضخ رؤوس الأموال إلى الأسواق الناشئة بشكل عشوائي. ورغم أن مجموعة من العوامل المختلفة ربما تضافرت لزعزعة استقرار الأسواق الناشئة، فمن المؤكد أن خفض بنك الاحتياطي الفيدرالي لمشترياته من الأصول الطويلة الأجل كان أحد هذه العوامل.
    Revêtement étanche pour réservoirs souples Assemblages portables de pompes à carburant, débit 150 litres par minute Filtres Lances et raccords UN حاوية لضخ الوقود، محمولة، بمعدل تدفق يعادل 150 لترا في الدقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد