ويكيبيديا

    "لضغط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des pressions
        
    • de pressions
        
    • aux pressions
        
    • à une pression
        
    • de la pression
        
    • tension
        
    • pression de
        
    • pressions exercées
        
    • les pressions
        
    • à la pression
        
    • une forte pression
        
    • stressé
        
    • sévit
        
    • stress
        
    • presser
        
    En même temps, ces systèmes et espèces sont soumis à des pressions sans précédent et de plus en plus fortes du fait des activités humaines. UN وفي الوقت نفسه، فإن هذه النظم والأنواع تتعرض لضغط لم يسبق له مثيل بل هو آخذ في التصاعد نتيجة للأنشطة البشرية.
    Le Gouvernement fait l'objet de pressions de la part des propriétaires désireux de rentrer en possession de leurs terres après en avoir été privés pendant tant d'années. UN فالحكومة تتعرض لضغط من ملاك اﻷراضي الذين يرغبون في استرداد أراضيهم بعد حرمانهم منها لسنوات كثيرة.
    Que cette institution cède aux pressions indues ou fasse preuve de faiblesse, et la crédibilité du système judiciaire international se trouverait compromise par ses défaillances. UN وإذا أفسحت تلك المؤسسة الطريق لضغط غير مستحَق أو أظهرت ضعفاً، فإن تصدّعاتها قد تقوّض مصداقية النظام القضائي الدولي.
    En réalité, ce régime devrait se heurter à un front uni et être soumis à une pression continue pour qu'il renonce à ses armes nucléaires. UN والواقع أن ذلك النظام، ينبغي أن يواجه جبهة موحّدة وأن يخضع لضغط مستمر حتى يتخلى أسلحته النووية.
    Leur libération semble avoir résulté de la pression de l'opinion publique internationale et nationale. UN بل إن الإفراج عنهما جاء فيما يبدو نتيجة لضغط الرأي العام الدولي والوطني.
    C'est là qu'elle a échangé l'un de ses cachets pour la tension artérielle contre une aspirine, à laquelle elle savait qu'il était allergique. Open Subtitles عندها زعم انها بدلت واحدا من ادويته لضغط الدم بحبوب الاسبرين والتي كانت تعلم ان لديه حساسية منها
    L’inconvénient, en l’occurrence, est que la victime serait exposée à des pressions du défendeur pour qu’elle interdise les poursuites. UN أما العيب هنا في هذا فهو أن المجني عليهم قد يتعرضون لضغط من المتهم بالاعتراض على اقامة الدعوى.
    Le secrétariat du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme (UNHCHR) a été également soumis à des pressions considérables à la suite de l'augmentation du volume de travail. UN وقال إن أمانة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعرَّضت أيضاً لضغط كبير بسبب عبء العمل الإضافي.
    Toutefois, cette réforme ne doit pas être considérée comme une riposte à une crise, à des critiques, voire à des pressions émanant de certains cercles. UN غير أن الإصلاح ينبغي ألا ينظر إليه ببساطة كعملية تجرى استجابة لأزمة ما أو نقد أو حتى لضغط من قِبل بعض الدوائر.
    Le Conseil de sécurité doit être tenu responsable des conséquences de sanctions imposées en vue d'objectifs illégitimes ou sous l'effet de pressions politiques ou de l'influence de certains membres permanents. UN وينبغي أن يخضع مجلس الأمن للمساءلة عن نتائج الجزاءات المفروضة من أجل تحقيق أهداف غير مشروعة أو التي فُرضت نتيجة لضغط أو تأثير سياسي من جانب بعض الأعضاء الدائمين.
    Ils n'ont pas exclu que sa décision résulte de pressions exercées par les autorités tunisiennes. UN ولم يستبعدا أن يكون سبب هذه الخطوة راجعا إلى تعرضه لضغط من السلطات التونسية.
    Heureusement, certains des pays en cause ont cédé aux pressions internationales et ont entrepris de coopérer, même si c'est avec une certaine réticence, avec les propriétaires légitimes des fonds. UN ومما يبعث على الارتياح، أن بضعة بلدان من تلك البلدان المذنبة استسلمت لضغط دولي وهي الآن تتعاون مع المالكين الحقيقيين لتلك الأموال، ولو على مضض.
    Les auteurs de ce projet souhaitaient simplement que l'Ouzbékistan cède aux pressions bilatérales. UN ومقدموه لا يريدون سوى إخضاع هذا البلد لضغط ثنائي.
    La doctrine déjà peu solide de la discrimination indirecte, que le Comité applique en l'espèce et sur laquelle il fonde son argumentation est soumise à une pression intolérable. UN إن مذهب التمييز غير المباشر الواهي أصلا الذي تطبقه اللجنة هنا يخضع لضغط لا يُحتمل إذ يراد به دعم حجة اللجنة.
    En l'absence d'une soupape de décompression à ressort, le disque de rupture doit céder à une pression nominale égale à la pression d'épreuve. UN وفي حالة عدم استخدام وسيلة تخفيف للضغط محملة بنابض، يضبط القرص القصم ليتكسر عند ضغط اسمي مساوٍ لضغط الاختبار.
    Du fait de la pression exercée par le public, toutes les personnes arrêtées ont été relâchées le même jour, dans l'après-midi. UN ونتيجة لضغط الرأي العام أطلق سراح معظم المعتقلين بعد ظهر اليوم نفسه.
    Dernière tension, 88 de systolique après deux bolus de ringer lactate. Open Subtitles آخر قياس لضغط الدم 88 بعد قرصين من السيروم
    Ils peuvent être contraints à commettre des viols sous la pression directe de leur commandant ou indirectement sous la pression de leurs pairs. UN فهم قد يُرغمون على ارتكاب الاغتصاب إما مباشرة من قبل قائدهم أو بطريقة غير مباشرة نتيجة لضغط الأقران.
    Il a également souligné que les médecins étaient tout autant susceptibles de subir les pressions des détenus qui demandent à être hospitalisés. UN وأوضح كذلك أن الأطباء قد يتعرضون لضغط مماثل من جانب نزلاء السجون من أجل طلب النقل.
    À cette époque, pour faire face à la pression du travail, le Comité avait déjà commencé à tenir une session en hiver pour examiner le budget des opérations de maintien de la paix. UN وفي ذلك الوقت، واستجابة لضغط العمل، كانت اللجنة قد بدأت بالفعل دورة شتوية للنظر في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Mais 40 ans après son ouverture à la signature, le Traité est soumis à une forte pression. UN ولكن بعد 40 سنة من فتح باب التوقيع على المعاهدة، تظل المعاهدة تتعرض لضغط شديد.
    La dernière fois, j'étais vraiment stressé. Open Subtitles في المرة الاخيرة التي تحدثنا فيها كنت اخضع لضغط كبير
    On ne peut maîtriser des otages si on ne sévit pas. Open Subtitles إنك لا تستطيع إنتظار أحد الرهائن لضغط جرس الإنذار بدون معاقبته
    Face à cette situation, qui peut provoquer un état de stress ou de détresse, une dégradation de l'état de santé, voire entraîner la mort, les jeunes payent un lourd tribut. UN ويدفع الشباب ثمنا باهظا لذلك، إذ يتعرضون لضغط وشقاء لا لزوم لهما، ولاعتلال في الصحة، وللوفاة أيضا.
    Et bien, certainement rien de ce que vous avez dit ou fait n'a pu provoquer le chauffeur à presser la détente. Open Subtitles أكيد أن لا شيء قلته أو فعلته يمكن أن استفزّ السائق لضغط الزناد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد