D'après sa vitesse, il s'agissait probablement d'un hélicoptère. | UN | وتوضح سرعة المسار أنه يرجح أن يكون لطائرة هليكوبتر. |
D'après sa vitesse, il s'agissait probablement d'un hélicoptère. | UN | وتوضح سرعة المسار أنه يرجح أن يكون لطائرة هليكوبتر. |
D'après sa vitesse, il s'agissait probablement d'un hélicoptère. Nord-ouest Faible 3 500 pieds | UN | وتوضح سرعة المسار أنه يرجح أن يكون لطائرة هليكوبتر. |
D'après sa vitesse, il s'agissait probablement d'un hélicoptère. | UN | وتوضح سرعة المسار أنه يرجح أن يكون لطائرة هليكوبتر. |
Comme il a été indiqué plus haut pour une autre affaire, Islamov avait déjà acheté des pièces détachées pour hélicoptères au Kirghizistan. | UN | وكما ورد في وصف هذه الحالة أعلاه، فقد اشترى إسلاموف قطع غيار لطائرة هليكوبتر في قيرغيزستان أيضا. |
Des chasseurs de l'OTAN ont signalé un contact radar et visuel avec un hélicoptère MI-8 à 15 kilomètres au sud-ouest de Tuzla. | UN | أبلغت مقاتلات الناتو عن رصد راداري وعياني لطائرة هليكوبتر من طراز MI-8 على مسافة ١٥ كيلومترا جنوب غربي توزلا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé 8 sorties d'un hélicoptère qui volait entre Sabici et Umoliani dans la région du mont Igman. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة ٨ طلعات لطائرة هليكوبتر وهي تطير بين سابيتشي وأولياني في منطقة جبل إغمان. |
Des chasseurs de l'OTAN ont signalé un contact radar et visuel avec un hélicoptère MI-8 blanc avec une bande bleue à 6 kilomètres au nord de Tuzla. | UN | أبلغت مقاتلات الناتو عن رصد راداري وعياني لطائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 تحمل شريطا أزرق اللون على مسافة ٦ كيلومترات شمالي توزلا. |
Des chasseurs de l'OTAN ont signalé un contact radar et visuel avec un hélicoptère MI-8 avec une bande bleue et une croix rouge à 28 kilomètres au sud-ouest de Tuzla. | UN | أبلغت مقاتلات الناتو عن رصد راداري وعياني لطائرة هليكوبتر من طراز MI-8 تحمل شريطا أزرق اللون وعلامات الصليب اﻷحمر على مسافة ٢٨ كيلومترا جنوب غربي توزلا. |
Le contact s'est avéré être un hélicoptère. | UN | ويعتقد أن الرصد كان لطائرة هليكوبتر. |
42. Le montant prévu concerne le coût d'un hélicoptère volant pendant 75 heures par mois au coût de 202 500 dollars par mois. | UN | ٤٢ - رصد اعتماد لطائرة هليكوبتر واحدة لاستخدامها ٧٥ ساعة شهريا بتكلفة قدرها ٥٠٠ ٢٠٢ دولار في الشهر. |
un hélicoptère de la FORPRONU a établi un contact visuel avec un hélicoptère blanc portant une bande bleue sur le fuselage qui volait à 25 kilomètres au sud-ouest de Kiseljak et se dirigeait vers l'est. | UN | قامت طائرة هليكوبتر تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بالرصد البصري لطائرة هليكوبتر بيضاء بخطوط زرقاء على الجانب على بعد ٢٥ كيلومترا جنوب غربي كيسيلياك، متجهة إلى الشرق. |
Ce vol a commencé en tant que vol d'évacuation sanitaire approuvé d'un hélicoptère MI-8 de couleur vert olive de Knin à Banja Luka. | UN | بدأت هذه الرحلة الجوية بوصفها رحلة لﻹجلاء الطبي موافق عليها لطائرة هليكوبتر لونها أخضر زيتوني من طراز MI-8 من كنين إلى بانيالوكا. |
un contact radar a été établi par AWACS avec un aéronef, probablement un hélicoptère, à 5 kilomètres à l'ouest de Banja Luka, et a été maintenu jusqu'à 35 kilomètres au nord-est de cette ville. | UN | رصدت طائرة إيواكس بالرادار هدفا يشتبه أن يكون لطائرة هليكوبتر تحلق على بعد ٥ كيلومترات غرب بانيا لوكا، واختفت على بعد ٣٥ كيلومترا شمال شرقي بانيا لوكا. |
Le montant initialement prévu pour 12 mois était de 1 752 700 dollars pour un hélicoptère de manoeuvre moyen et un avion. | UN | وخصصت التكاليف اﻷصلية المقدرة بحوالي ٧٠٠ ٧٥٢ ١ دولار لمدة ١٢ شهرا لطائرة هليكوبتر واحدة متوسطة الحجم للخدمات وطائرة واحدة ثابتة الجناحين. |
Des avions AWACS ont établi un contact radar, sans doute avec un hélicoptère, à 15 kilomètres au nord de Prijedor; l'appareil a traversé la frontière à Dubica et le signal s'est évanoui à 50 kilomètres au sud-est de Zagreb alors qu'il faisait route vers cette ville. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار مسارا يشتبه في أنه لطائرة هليكوبتر على بعد ١٥ كيلومترا شمال بريجيدور، وقد عبرت هذه الطائرة الحدود عند دوبيتشا واختفت من على شاشة الرادار وهي على بعد ٥٠ كيلومترا جنوب شرق زغرب وهي تتجه ناحية هذه المدينة. |
Le personnel de la FORPRONU a observé des feux, sans doute ceux d'un hélicoptère, volant à 5 kilomètres au nord-est de Gorazde. | UN | متوسط شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أضواء، يعتقد أنها لطائرة هليكوبتر تحلق على مسافة ٥ كيلومترات شمال شرق غورازدي. |
Le personnel de la FORPRONU a détecté le signal d'un appareil, sans doute un hélicoptère, survolant Gorazde; l'appareil a traversé la frontière de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), et le signal s'est évanoui à 15 kilomètres à l'est de Srebrenica. | UN | كشف أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أثرا، يشتبه أنه لطائرة هليكوبتر فوق غـــورازدي، وقــد عبــر الحدود الـــى جمهورية يوغوسلافيا اﻹتحادية، وتلاشى علــى مسافـــة ١٥ كيلومترا شـــرق سربرينيتشا. |
iii) Déploiement/retrait Le montant indiqué représente le déploiement d'un hélicoptère MI-8 et de trois hélicoptères B-212 à raison de 12 500 dollars par hélicoptère. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف النقل إلى منطقة البعثة لطائرة هليكوبتر واحدة من طراز MI-8 وثلاث طائرات هليكوبتر من طراز Bell-212 بتكلفة قدرها ٥٠٠ ١٢ دولار لكل طائرة هليكوبتر. |
Cette diminution est principalement liée à l'emploi effectif qui a été fait des hélicoptères dans les zones d'accès difficile et au fait qu'aucune évacuation d'urgence n'a dû être effectuée. | UN | 7 - يتصل النقص أساسا باستخدام فعلي لطائرة هليكوبتر من أجل الوصول إلى مناطق نائية وإلى عدم وجود أحوال تستدعي الإجلاء في حالات الطوارئ. |