ويكيبيديا

    "لطلبات اللجوء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des demandes d'asile
        
    • de demandes d'asile
        
    • demande d'asile
        
    • statut de réfugié
        
    • les demandes d'asile
        
    Au cours de la décennie, la France, l'Allemagne, le Royaume-Uni et les États-Unis étaient les principaux pays à recevoir des demandes d'asile. UN وعلى مدى العقد كانت ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة أكثر الدول تلقيا لطلبات اللجوء.
    105. La Norvège tient à faciliter le traitement rapide des demandes d'asile et à assurer des services satisfaisants pendant toute la durée de ce traitement. UN 105- وترغب النرويج كذلك في أن تيسر المعالجة السريعة لطلبات اللجوء وأن تضمن تقديم خدمات مرضية أثناء فترة معالجة الطلبات.
    Les aspects économiques et humanitaires des demandes d'asile sont pris en compte par les autorités administratives, ainsi que par les autorités judiciaires lorsqu'une demande de réexamen leur est présentée suite à la décision de rejet. UN وتوضع الجوانب الاقتصادية والإنسانية لطلبات اللجوء في الاعتبار من جانب السلطات الإدارية، فضلاً عن السلطات القضائية لدى عمليات إعادة النظر عند رفض الطلب المقدم باللجوء.
    65. Le nombre annuel de demandes d'asile déposées par des ressortissants colombiens a augmenté de 134 % pour atteindre 26 400. UN 65- وازدادت الأعداد السنوية لطلبات اللجوء التي يقدمها المواطنون الكولومبيون بنسبة 134 في المائة فبلغت 400 26 طلب.
    Dans certains cas, le statut de réfugié peut être accordé lorsque les personnes en question se trouvent encore dans leur pays d'origine, leur demande d'asile étant acceptée dans ce pays. UN وفي بعض الحالات، يمكن منح صفة اللاجئ أثناء وجود الأشخاص المعنيين في بلدهم الأصلي عن طريق " التجهيز المحلي " لطلبات اللجوء.
    L'État partie confirme aussi les dates des demandes d'asile présentées par les requérants et celles des recours et des demandes de réexamen des demandes d'asile présentées ensuite sans succès. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً تواريخ تقديم أصحاب البلاغ لطلبات اللجوء والطعون المرفوضة التي لاحقتها والتماسات إعادة النظر في طلبات اللجوء.
    Au mois de mai de la même année, on a cessé de procéder au tri préalable des demandes d'asile présentées par les Haïtiens qui venaient de faire l'objet d'une interdiction d'entrer sur le territoire américain et on les a renvoyés en Haïti. UN وفي أيار/مايو من تلك السنة، ألغي الاستعراض المسبق لطلبات اللجوء بالنسبة للهايتيين الذين تم اعتراضهم مؤخرا، وأعيدوا الى هايتي.
    Le nombre des demandes d'asile dans les pays d'Europe de l'Ouest a augmenté de 19 % entre 1998 et 1999. UN 76- وازداد العدد الكلي لطلبات اللجوء إلى بلدان أوروبا الغربية بنسبة تقدر بنحو 19 في المائة في عام 1999 بالمقارنة مع عام 1998.
    60. Le HCR a indiqué que, bien qu'un très petit nombre de demandes d'asile soient enregistrées chaque année, le nombre réel de demandeurs d'asile arrivant sur le territoire était inconnu, car il n'y avait pas de procédure en place pour garantir l'enregistrement et le traitement systématiques des demandes d'asile. UN 60- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى أن عدد طلبات اللجوء المسجلة سنوياً قليل للغاية، إلا أن العدد الفعلي لملتمسي اللجوء الذين يصلون إلى أراضي الرأس الأخضر غير معروف لأنه لا يوجد أي إجراء معمول به لضمان التسجيل المنتظم لطلبات اللجوء وتجهيزها.
    Le Comité contre la torture a regretté que le recours contre les décisions d'expulsion ou de refoulement d'étrangers devant le Tribunal suprême ait un caractère suspensif uniquement s'il est assorti d'une requête en sursis à l'exécution, ainsi que l'absence de suivi par Monaco des demandes d'asile. UN 23- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لأن الطعن أمام المحكمة العليا في قرارات طرد الأجانب أو إعادتهم قسراً لا يُعلّق الإجراءات إلاّ إذا اقترن بطلب لتعليق التنفيذ، كما أعربت عن أسفها لعدم متابعة موناكو لطلبات اللجوء.
    Le nombre total des demandes d'asile en Belgique est, après une stabilisation en 2007 (8.315) et 2008 (8.921), à nouveau clairement à la hausse en 2009 (12.252). UN وشهد العدد الإجمالي لطلبات اللجوء من جديد في بلجيكا ارتفاعاً واضحاً في عام 2009 (12.252) بعد أن ظل ثابتاً في عامي 2007 (8.315) و2008 (8.921).
    86. Malgré le faible nombre de demandeurs d'asile en Islande, les autorités ont rencontré certains problèmes dans ce domaine, notamment la longueur des délais de traitement des demandes d'asile. UN 86- ورغم أعداد طالبي اللجوء المنخفضة في آيسلندا(5)، فإن السلطات واجهت بعض التحديات في هذا المجال، مثل المعالجة الطويلة لطلبات اللجوء.
    10.22 Les gouvernements sont instamment invités à respecter le principe du " non-refoulement " (c'est-à-dire le principe interdisant d'obliger des personnes à revenir dans des endroits où leur vie ou leur liberté seraient menacées), à veiller à ce que les demandeurs d'asile se voient accorder des auditions justes et à faciliter le traitement rapide des demandes d'asile. UN ١٠-٢٢ تحث الحكومات على احترام مبدأ " عدم اﻹعادة القسرية " )أي مبدأ عدم إجبار اﻷشخاص على العودة إلى أماكن تتعرض فيها حياتهم وحريتهم للخطر(، وكفالة النظر المنصف في حالات ملتمسي اللجوء، وتيسير التجهيز السريع لطلبات اللجوء.
    130. Le gouvernement va très rapidement prendre les mesures nécessaires pour se conformer à l'arrêt rendu par la Cour européenne des droits de l'homme qui a mis en cause l'automaticité du placement en procédure prioritaire des demandes d'asile présentées postérieurement à une mesure d'éloignement alors que l'étranger est placé en rétention. UN 130- وستتخذ الحكومة على جناح السرعة التدابير اللازمة للامتثال للقرار الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(75) التي انتقدت فيه الإحالة المباشرة إلى الإجراءات ذات الأولوية لطلبات اللجوء المقدمة بعد اتخاذ تدبير بالإبعاد في حين أن الأجنبي موضوع رهن الاحتجاز.
    Le nombre annuel de demandes d'asile déposées par des ressortissants colombiens a augmenté de 134 % pour atteindre 26 400. UN 65 - وازدادت الأعداد السنوية لطلبات اللجوء التي يقدمها المواطنون الكولومبيون بنسبة 134 في المائة فبلغت 400 26 طلب.
    La requérante souligne que le Tribunal administratif fédéral, lors de l'examen au fond de demandes d'asile soumises antérieurement par des membres de la diaspora éthiopienne participant aux activités du KINIJIT, a reconnu que les autorités éthiopiennes chargées de la sécurité surveillaient les activités des Éthiopiens en exil et les consignaient dans une base de données électronique. UN وتشدد صاحبة الشكوى على أن المحكمة الإدارية الاتحادية، لدى نظرها في الأسس الموضوعية لطلبات اللجوء السابقة المقدمة من الإثيوبيين النشطين في حزب التحالف، أقرت بأن سلطات الأمن الإثيوبية تراقب أنشطة الإثيوبيين في المنفى وتسجلها في قاعدة بيانات إلكترونية.
    La requérante souligne que le Tribunal administratif fédéral, lors de l'examen au fond de demandes d'asile soumises antérieurement par des membres de la diaspora éthiopienne participant aux activités du KINIJIT, a reconnu que les autorités éthiopiennes chargées de la sécurité surveillaient les activités des Éthiopiens en exil et les consignaient dans une base de données électronique. UN وتشدد صاحبة الشكوى على أن المحكمة الإدارية الاتحادية، لدى نظرها في الأسس الموضوعية لطلبات اللجوء السابقة المقدمة من الإثيوبيين النشطين في حزب التحالف، أقرت بأن سلطات الأمن الإثيوبية تراقب أنشطة الإثيوبيين في المنفى وتسجلها في قاعدة بيانات إلكترونية.
    Les procédures de demande d'asile inadéquates et les politiques xénophobes constituent une menace préoccupante pour le non-refoulement. UN 23 - وواصل حديثه قائلاً إن اتخاذ إجراءات غير ملائمة بالنسبة لطلبات اللجوء واتباع سياسات كره الأجانب يشكلان تهديداً مثيراً للقلق بالنسبة لعدم الإعادة القسرية.
    Du 10 au 29 décembre 2010, le tribunal no 2 du district d'Almalinsk, à Almaty, a examiné les requêtes déposées par les requérants et confirmé la décision de rejet du statut de réfugié rendue par la commission. UN وفي الفترة من 10 إلى 29 كانون الأول/ديسمبر 2010، استعرضت المحكمة المحلية رقم 2 في أمالينسك بمقاطعة ألماتي طلبات أصحاب الشكوى وأيدت قرار اللجنة الرافض لطلبات اللجوء.
    Il voudrait des précisions sur la procédure accélérée pour les demandes d'asile évoquée au point 13 de la liste, car il se demande si la notion même de procédure accélérée n'est pas incompatible avec celle de traitement individualisé. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على توضيحات بشأن الإجراء السريع لطلبات اللجوء الذي أثير في السؤال 13 من اللائحة، لأنه يتساءل عما إذا كان مفهوم الإجراء السريع ذاته لا يتواءم مع مفهوم المعاملة الفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد