ويكيبيديا

    "لعائلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux familles
        
    • des familles
        
    • familles des
        
    • familles de
        
    • pour les familles
        
    • familles en
        
    • de familles
        
    • soumettre les familles
        
    • familles inscrites au
        
    Mais ce que je peux dire aux familles des tués, avec mon entière conviction, Open Subtitles لكن الاسف هو فقط مايمكن ان اعطية لعائلات الجنود بالاعتقاد المطلق
    À cette occasion, ma délégation présente ses condoléances les plus sincères aux familles de ceux qui ont péri, qui ont été blessés ou qui ont perdu leurs maisons et leurs biens. UN وبهذه المناسبة، يتقدم وفدي بتعازيه الخالصة لعائلات الضحايا، والمصابين والذين فقدوا منازلهم وممتلكاتهم.
    Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie UN التنسيقية الوطنية لعائلات المفقودين بالجزائر
    Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie UN التنسيقية الوطنية لعائلات المفقودين بالجزائر
    Nous adressons nos chaleureuses condoléances aux familles des victimes et à leurs gouvernements. UN وإننا نقدم تعازينا القلبية لعائلات وحكومات الضحايا.
    Le Conseil de la Ligue des États arabes a exprimé ses condoléances aux familles des victimes dont la dépouille mortelle avait déjà été identifiée. UN وأعرب مجلس الجامعة العربية عن عميق تعازيه لعائلات الضحايا الذين تم التعرف على هويات رفاتهم.
    Ces maisons appartenaient aux familles des quatre auteurs des attentats-suicide à la bombe perpétrés dans les rues de Mahaneh Yehuda et Ben-Yehuda pendant l’été de 1997. UN وتعود ملكية المنازل لعائلات اﻷشخاص اﻷربعة الذين نفذوا هجوما انتحاريــا بالقنابــل على شارعي محانيه يهودا وبن يهودا في صيف عام ٧٩٩١.
    Au Liban, des articles de première nécessité d'une valeur de 88 000 dollars et une assistance en espèces d'un montant de 58 000 dollars ont été fournis aux familles réfugiées ayant des besoins urgents. UN وفي لبنان، تم توزيع ما قيمته ٠٠٠ ٥٨ دولار من المواد اﻷساسية، و ٠٠٠ ٥٨ دولار نقدا لعائلات اللاجئين ذوي الحاجات الطارئة.
    Mettre en place des services d'appui et de conseil aux familles d'enfants ayant des besoins spéciaux, y compris le conseil individuel et social; UN تقديم خدمات الدعم والإرشاد الأسري لعائلات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بما فيه الإرشاد الفردي والجماعي؛
    J'aimerais présenter nos condoléances aux familles de ceux qui ont perdu la vie en défendant la paix et la stabilité en Somalie. UN وأريد أن أوصل لكم تعازينا لعائلات الضحايا الذين فقدوا أحبابهم في الدفاع عن السلام والاستقرار في الصومال.
    Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie UN التنسيقية الوطنية لعائلات المفقودين بالجزائر
    Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie UN التنسيقية الوطنية لعائلات المفقودين بالجزائر
    Les États ont l'obligation de prendre des mesures pour répondre aux besoins matériels, financiers, psychologiques et juridiques des familles de personnes disparues. UN والدول مُلزمة باتخاذ تدابير لتلبية الاحتياجات المادية والمالية والنفسية والقانونية لعائلات المفقودين.
    Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie UN التنسيقية الوطنية لعائلات المفقودين بالجزائر
    Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie UN التنسيقية الوطنية لعائلات المفقودين بالجزائر
    Tu ne peux pas prendre les ressources du gouvernement c'est pour les familles dans le besoin juste parce que tu n'as pas aimé ton travail au Japon. Open Subtitles لا يمكنك الحصول على مصادر الحكومة فحسب التي هي لعائلات محتاجة فعلًا فقط لأن وظيفتك في اليابان لم تعجبك
    L'Office a terminé la rénovation de 103 logements destinés à des familles en détresse. Pour 94 d'entre eux, on a utilisé les fonds disponibles au titre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix. UN ١٥٣ - استصلاح المآوي: أنجزت الوكالة استصلاح ١٠٣ مآو لعائلات العسر الشديد، بينها ٩٤ مأوى بتمويل من برنامج إقرار السلام.
    Il a remis en état 463 logements de familles inscrites au programme d’aide d’urgence et effectué d’importants travaux d’entretien dans deux écoles. UN واستصلحت الوكالة ٤٦٣ مأوى لعائلات العسر الشديد وأجرت صيانة شاملة في مدرستين.
    Par ailleurs, les forces de sécurité ont continué de soumettre les familles des personnes recherchées à des mesures d'intimidation; elles ont notamment proféré des menaces contre la vie de ces personnes, arrêtant des membres de la famille, leur refuser ou révoquer des permis de travail, les menacer de démolir leurs logements et les agresser durant les fréquentes perquisitions effectuées parfois quotidiennement. UN وتواصلت مضايقات قوات اﻷمن لعائلات المطلوبين، بما في ذلك التهديد بقتلهم، والاعتقال الفعلي ﻷفراد العائلة غير المطلوبين، وحرمانهم من إجازات العمل أو الغاؤها، والتهديد بهدم منازل العائلات، والاعتداء العنيف على أفرادها أثناء عمليات التفتيش المتتالية واليومية أحيانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد