Attends, voyons voir, maman aime faire la diète pendant plusieurs jours dans ce genre d'occasion, pour rentrer dans sa robe. | Open Subtitles | دعنا نرى تحب أمي أن تتضور جوعاً لعدة أيام قبل تلك المناسبات حتى تستطيع إرتداء ثوبها |
Ils ont été gardés pendant plusieurs jours dans une petite pièce, dont les murs étaient salis par ce qui semblait être le sang d'occupants précédents. | UN | وظلا لعدة أيام في غرفة صغيرة كانت بها بقع دماء افترضا أنها دماء سجناء سابقين. |
Les prisonniers ont été privés d'eau potable pendant plusieurs jours et certains ont été placés à titre de sanction dans des cellules qui servent habituellement pour les chiens de la prison. | UN | ورفض منح السجناء مياه للشرب لعدة أيام ووضع عدد منهم في زنازين عادة ما تستعمل لكلاب السجون كعقاب. |
Les manifestants ont bloqué l'entrée du tribunal pendant quelques jours avant de permettre à EULEX de commencer son premier procès. | UN | وقام المحتجون بإغلاق مدخل المحكمة لعدة أيام سمحوا بعدها بقيام بعثة الاتحاد الأوروبي بعقد أول محكمة تجريها البعثة. |
Je veux dire, une femme de vingt et quelques année de la banlieue elle disparait pendant des jours, et personne, pas un -- pas même sa colocataire... | Open Subtitles | أعني، 20 سنه شيئ ما امرأة من الضواحي تختفي لعدة أيام ولا أحد، لا أحد ولا حتى رفيقة غرفتها ابلغت عن اختفائها؟ |
Mes... parents sont à Los Angeles pour quelques jours et ils se demandaient s'ils pouvaient venir avec nous à la fête. | Open Subtitles | والداي إنهم في لوس انجلوس لعدة أيام وكانوا يتساءلون عما اذا كان بمقدورهم القدوم إلى الحدث معنا |
Il était resté en outre à la disposition des délégués pendant plusieurs jours. | UN | وعلاوة على ذلك فإن النص كان متاحا للوفود لعدة أيام. |
Ils peuvent encore être attachés à la clôture de la prison, placés à l'isolement pendant plusieurs jours ou plusieurs semaines. | UN | ويقيدون في بعض الأحيان على الحواجز الشبكية أو يوضعون لعدة أيام أو أسابيع في الحبس الانفرادي. |
L'évacuation des blessés a donc été entravée, souvent pendant plusieurs jours, entraînant mort d'homme dans certains cas. | UN | ونجم عن ذلك عرقلة إجلاء الجرحى لعدة أيام في كثير من الأحيان، ما أسفر أحيانا عن عواقب مميتة. |
On l'a laissé nu et sans lui fournir d'articles d'hygiène élémentaire pendant plusieurs jours. | UN | فقد تُرك عارياً دون تزويده لعدة أيام بمواد النظافة الصحية الشخصية الأساسية. |
Une fois, on lui a donné des coups de canne sur la plante des pieds, ce qui lui a causé des douleurs extrêmes aux pieds pendant plusieurs jours. | UN | وادّعى أنه ضرب مرة على أخمص قدميه بعصا مستديرة وأن ذلك سبب لـه آلاماً مبرحة في قدميه لعدة أيام. |
Il a été arrêté et détenu pendant plusieurs jours en 1989, 1990 et 1992. | UN | وأُوقف واحتُجز لعدة أيام في الأعوام 1989 و1990 و1992. |
Étant donné cette situation, les employés des organismes d'aide des Nations Unies n'ont pas pu se rendre à Jowhar pendant plusieurs jours, par crainte de représailles. | UN | ونتيجة لهذه الحالة، لم يتمكن عمال المساعدة التابعون للأمم المتحدة من التوجه إلى جوهر لعدة أيام خوفاً من الانتقام. |
Il aurait subi des tortures pendant plusieurs jours à la base miliaire. | UN | ويقال إنه تعرّض للتعذيب لعدة أيام داخل القاعدة العسكرية. |
La provista (panier de denrées alimentaire et produits de base) n'a jamais permis de tenir jusqu'à la fin du mois, nous devions nous passer de nourriture pendant quelques jours. | UN | ولم تكن سلة الزاد والمستلزمات الأساسية تكفينا حتى نهاية الشهر قط، فكان يتعين علينا أن نظل لعدة أيام بدون طعام. |
Après une semaine, les actes de torture ont cessé pendant trois ou quatre jours, puis ils ont repris pendant quelques jours, puis ont à nouveau cessé pendant quelques jours. | UN | وبعد أسبوع واحد، توقف التعذيب لثلاثة أو أربعة أيام، واستُؤنف لبضعة أيام ثم توقف ثانية لعدة أيام. |
Après cet événement, les émissions de débat organisées à la radio ont été submergées pendant des jours par des appels d'auditeurs exprimant leur opinion sur les concours de beauté. | UN | وبعد نشر وسائط اﻹعلام لوقائع هذه الندوة انهالت المكالمات على برامج اﻷحاديث في اﻹذاعة الوطنية لعدة أيام يعرب فيها أصحابها عن تأييدهم أو معارضتهم للمسابقة. |
Les Ceinturiens qui ont envahi la station Anderson ont voulu négocier pendant des jours. | Open Subtitles | "البيتلر الذي سيطروا على محطة "أندرسون كانوا يحاولون التفاوض لعدة أيام |
On dit que vous ne prenez pas d'appels. Je dois quitter pour quelques jours. | Open Subtitles | قالوا أنك رفضت الرد على المكالمات انا مضطر للرحيل لعدة أيام |
L'opération avait été soigneusement planifiée et préparée depuis des jours. | UN | وقد خطط للعملية بعناية وجرى التدريب عليها لعدة أيام. |
Par ailleurs, la plupart des administrateurs avaient reçu une formation de plusieurs jours sur la gestion axée sur les résultats. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى معظم الموظفين من الفئة الفنية تدريباً لعدة أيام في مجال الإدارة القائمة على النتائج. |
Général, les moines fabriquent ce mandala de sable depuis plusieurs jours. | Open Subtitles | جنرال,الرهبان أخذوا فى صنع هذا من الرمال لعدة أيام. |
D’autres sources confirment que celui-ci traque les négociants qui enfreignent cet accord, les jette en prison – parfois pour plusieurs jours – et livre les minerais saisis à Mining Mineral Resources. | UN | وأكدت مصادر أخرى أنه يتعقب بنشاط أي تاجر يخالف الاتفاق ويسجنه لعدة أيام في بعض الأحيان، ويسلّم المعادن المضبوطة إلى الشركة. |
À d'autres occasions, M. Gellani aurait été privé de Coran ou menotté plusieurs jours durant. | UN | وفي مناسبات أخرى ادعى السيد جيلاني حرمانه من الحصول على نسخة من القرآن الكريم أو أنه ظل مقيد اليدين لعدة أيام. |
M. Najem demande également au Président de remettre de quelques jours les consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وطلب أيضا إلى الرئيس تأجيل المشاورات غير الرسمية بشأن البند المدرج في جدول اﻷعمال لعدة أيام. |
On ne peut les atteindre que par hélicoptère ou, à défaut, après plusieurs jours de marche ou de navigation sur les cours d'eau. | UN | فهذه المناطق لا يمكن الوصول إليها إلا بطائرة عمودية وإن لم توجد فبالسفر مشياً أو عبر ممر مائي لعدة أيام. |
Restez juste quelques jours de plus. | Open Subtitles | أأنتم واثقون أنّه ليس بإمكانكم البقاء لعدة أيام أخرى؟ |
Ja vais t'aider, mais seulement si tu promets que tu resteras ici quelques jours pour que je te surveille. | Open Subtitles | سأساعدك لكن بشرط أن تعدني أن تبقى هنا لعدة أيام من أجل أن أبقي عيني عليك |