Prenant acte du rapport du Secrétaire général dans lequel il est dit que le Centre a reçu des États Membres de la région Afrique un nombre croissant de demandes d'appui concret pour mener à bien plusieurs initiatives de paix et des activités liées au règlement des conflits, | UN | وإذ تحيط علما بما ورد في تقرير الأمين العام() من أن المركز يتلقى من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية عددا متزايدا من طلبات الدعم الفني لعدة مبادرات سلمية وأنشطة لحل الصراعات في المنطقة، |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général dans lequel il est dit que le Centre a reçu des États Membres de la région Afrique un nombre croissant de demandes d'appui concret pour mener à bien plusieurs initiatives de paix et des activités liées au règlement des conflits, | UN | وإذ تحيط علما بما ورد في تقرير الأمين العام() من أن المركز يتلقى من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية عددا متزايدا من طلبات الدعم الفني لعدة مبادرات سلمية وأنشطة لحل الصراعات في المنطقة، |
- L'exposition " l'autre moitié de la science " de la Communauté européenne a été diffusée dans toutes les académies et a été l'occasion de nombreuses initiatives. | UN | - نظم معرض الاتحاد اﻷوروبي المعنون " النصف اﻵخر للعلم " في جميع اﻵكاديميات وكان مناسبة لعدة مبادرات. |
38. Les organismes des Nations Unies, les donateurs bilatéraux et les organisations non gouvernementales ont soutenu de nombreuses initiatives visant à rétablir en premier lieu l'infrastructure sociale dans la perspective d'une reconstruction à long terme. | UN | ٣٨ - وقد قدمت وكالات اﻷمم المتحدة، والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية الدعم اللازم لعدة مبادرات ترمي إلى إصلاح الهيكل الاجتماعي اﻷساسي كمرحلة أولى من عملية تعمير أطول أجلا. |
Ces travaux ont en outre présenté l'avantage de préparer le terrain pour plusieurs initiatives, récemment lancées par le Fonds pour l'environnement mondial, visant les eaux internationales et les bassins de l'Okavango et du lac Tchad. | UN | وقد حقق هذا العمل فائدة إضافية هي تمهيد السبيل لعدة مبادرات شرع بها مؤخرا مرفق البيئة العالمية في مجال المياه الدولية، في حوضي أوكافانغو وبحيرة تشاد. |
L'Union des centres de femmes, créée il y a peu, a joué un important rôle de coordination, établissant des liens avec des associations, comités et organisations non gouvernementales nationales de femmes, et a été en mesure d'obtenir des financements pour plusieurs initiatives et projets. | UN | واضطلع اتحاد المراكز النسائية الحديث الإنشاء بدور قوي في التنسيق والتواصل مع الاتحادات النسائية واللجان والمنظمات غير الحكومية الوطنية وتمكن من الحصول على دعم لعدة مبادرات ومشاريع. |
13. Le Programme d'assistance du PNUD a continué de soutenir plusieurs initiatives de développement intégrant hommes et femmes afin d'aider les décideurs, les organismes de planification et les organisations de la société civile palestiniens à formuler et mettre en oeuvre des politiques tenant compte des sexospécificités. | UN | ١٣ - وواصل البرنامج دعمه لعدة مبادرات تتعلق بدور الجنسين في التنمية، من أجل تشجيع وضع وتنفيذ سياسات حساسة بقضايا الجنسين من قبل صانعي السياسة الفلسطينية، وهيئات التخطيط، ومنظمات المجتمع المدني. |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général1 dans lequel il est dit que le Centre régional a reçu des États Membres de la région Afrique un nombre croissant de demandes d'appui concret pour mener à bien plusieurs initiatives de paix et des activités liées au règlement des conflits dans la région, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام()، الذي ورد فيه أن المركز الإقليمي يتلقى من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية عددا متزايدا من طلبات الدعم الفني لعدة مبادرات سلمية وأنشطة لحل الصراعات في المنطقة، |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général dans lequel il est dit que le Centre régional a reçu des États Membres de la région Afrique un nombre croissant de demandes d'appui concret pour mener à bien plusieurs initiatives de paix et des activités liées au règlement des conflits dans la région, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام()، الذي ورد فيه أن المركز الإقليمي يتلقى من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية عددا متزايدا من طلبات الدعم الفني لعدة مبادرات سلمية وأنشطة لحل الصراعات في المنطقة، |
L'Union des centres du programme en faveur des femmes a joué un important rôle de coordination et a été en mesure d'obtenir des financements pour plusieurs initiatives et projets (acquisition d'ordinateurs pour les centres et plusieurs projets de construction). | UN | وأدى اتحاد مراكز البرامج النسائية دورا رئيسيا في مجال التنسيق والتواصل الشبكي، وتمكن نتيجة لذلك من الحصول على الدعم لعدة مبادرات ومشاريع (توفير الحواسيب لمراكز البرامج النسائية وعدة مشاريع إنشائية). |
Le Fonds d'affectation spéciale à donneurs multiples de la Campagne a soutenu plusieurs initiatives de lutte contre les violences sexuelles en temps de conflit, notamment la mise en place d'analyses de suivi et d'arrangements pour communiquer l'information dans divers pays, le déploiement d'experts, des programmes de formation et des travaux de recherche. | UN | وقدم الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع الدعم لعدة مبادرات رامية إلى التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع، بما في ذلك تنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ في بلدان مختلفة، ونشر الخبراء، ووضع برامج للتدريب والبحث. |