Rome a donné son nom à plus d'un traité européen et est le siège de plusieurs organisations internationales importantes. | UN | فقد منحت روما اسمها لأكثر من معاهدة أوروبية، وهي مستضيفة لعدة منظمات دولية هامة. |
Depuis 1999, la Section a appuyé plusieurs organisations non gouvernementales qui ont participé aux débats de haut niveau et aux débats généraux du Conseil. | UN | فقد قدم المساعدة، منذ عام 1999، لعدة منظمات غير حكومية التشارك في جزئي المجلس الرفيع المستوى والعام. |
Au Luxembourg et à Maurice, il est envisagé de fournir un soutien financier à plusieurs organisations non gouvernementales pour l'organisation d'activités à l'occasion de la Journée internationale. | UN | وهناك خطط لتقديم الدعم المالي لعدة منظمات غير حكومية بغرض تنظيم أنشطة لإحياء ذكرى اليوم الدولي في موريشيوس ولكسمبرغ. |
9. On a récemment constaté une forte augmentation des ressources à des fins spéciales et des fonds supplémentaires mis à la disposition de plusieurs organismes. | UN | ٩ - وقد كانت هناك زيادة كبيرة في اﻷموال غير اﻷساسية والتكميلية)١( التي تمت إتاحتها لعدة منظمات في الماضي القريب. |
47. Les fonctionnaires ou experts de diverses organisations internationales affectés dans un même pays ou une même région ont une occasion excellente de manifester leur esprit de coopération et de compréhension à l'égard de l'ensemble des organisations internationales (voir plus haut, par. 6). | UN | ٧٤ - وعندما يكون هناك موظفون أو خبراء تابعون لعدة منظمات دولية يعملون في البلد نفسه أو المنطقة نفسها، فإن فرصة جيدة تسنح لهم ﻹبداء موقف تعاوني متفهم إزاء اﻷسرة الدولية كلها، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٦ أعلاه. |
Le Président du Conseil économique et social et des représentants du Qatar et du Luxembourg, ainsi que de plusieurs organisations non gouvernementales ont présenté leurs points de vue. | UN | وقدم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثلون من قطر ولكسمبورغ، وممثلون لعدة منظمات غير حكومية آراءهم. |
La Mission, qui était composée de représentants de plusieurs organisations internationales, au nombre desquelles la CSCE et le Conseil de l'Europe, a consulté la Lettonie sur l'élaboration d'un programme national pour la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | وهذه البعثة التي تضمنت ممثلين لعدة منظمات دولية، بما في ذلك مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا ومجلس اوروبا، قد تشاورت مع لاتفيا بشأن تطوير برنامج وطني لحماية حقوق الانسان والنهوض بها. |
En Australie, elle s'est entretenue avec le Ministre de la justice et d'autres représentants de l'État, dont des collaborateurs du Procureur général et des représentants des départements du tourisme, de la police et des douanes, ainsi que des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | والتقت في استراليا بوزير العدل، وبممثلين لحكومة أستراليا، بمن فيهم ممثلون لمكتب المدعي العام ووزارات السياحة والشرطة والجمارك وممثلون لعدة منظمات غير حكومية. |
Conseiller auprès de plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | مستشار لعدة منظمات غير حكومية. |
Conseillère juridique pour plusieurs organisations de jeunes vivant dans la rue, de paysans, de femmes autochtones, de syndicalistes et d'entreprises commerciales, entre autres | UN | مستشارة قانونية لعدة منظمات تعنى بأطفال الشوارع والفلاحين، ورابطات نساء الشعوب الأصلية، والنقابيين، والجمعيات التجارية، وغيرها. |
Parmi les orateurs figuraient la HautCommissaire, des représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وكان من بين المتكلمين المفوضة السامية وممثلون لمنظمة العمل الدولية وللمنظمة الدولية للهجرة والمقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين وممثلون لعدة منظمات غير حكومية. |
En fait, plusieurs organisations se trouvant dans le même lieu peuvent recourir aux services d'un seul médecin pour l'examen des certificats de congé de maladie, en rationalisant ainsi les coûts. | UN | وفي الواقع، يمكن لعدة منظمات في الموقع ذاته أن تستفيد من خدمات ممارس طبي واحد لمراجعة عملية اعتماد الإجازات المرضية مما يرشّد التكاليف. |
En fait, plusieurs organisations se trouvant dans le même lieu peuvent recourir aux services d'un seul médecin pour l'examen des certificats de congé de maladie, en rationalisant ainsi les coûts. | UN | وفي الواقع، يمكن لعدة منظمات في الموقع ذاته أن تستفيد من خدمات ممارس طبي واحد لمراجعة عملية اعتماد الإجازات المرضية مما يرشّد التكاليف. |
Enfin, la formation en vue d'améliorer ces opérations devrait s'inscrire dans une stratégie générale de mise en valeur des ressources humaines, et plusieurs organisations non gouvernementales ont un rôle à jouer dans ce domaine. | UN | وأخيرا، ركزت الدراسة على أن التدريب لتحسين عمليات المرور العابر ينبغي أن تدمج على نحو ملائم في استراتيجية عامة وإطار سياسة عامة فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية، وأن هناك دورا لعدة منظمات غير حكومية تقوم به في وضع أنشطة التدريب وتنفيذها. |
En mars 1995, Femmes de l'Internationale socialiste a participé au Sommet mondial pour le développement social, à Copenhague; des représentantes de plusieurs organisations membres faisaient partie des délégations gouvernementales à ce Sommet. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٥، حضرت المنظمة اجتماعات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن حيث انضم ممثلون لعدة منظمات أعضاء في المنظمة إلى وفود حكوماتهم. |
657. Le Comité a relevé l'admission sur le territoire du Tchad de plusieurs organisations non-gouvernementales oeuvrant pour la défense des droits de l'homme, ainsi qu'une certaine amélioration dans l'exercice de la liberté d'expression, notamment de la presse. | UN | ٦٥٧ - ولاحظت اللجنة سماح تشاد لعدة منظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان بدخول أراضيها، وحدوث تحسن في ممارسة حرية التعبير في الصحافة وغيرها. |
657. Le Comité a relevé l'admission sur le territoire du Tchad de plusieurs organisations non-gouvernementales oeuvrant pour la défense des droits de l'homme, ainsi qu'une certaine amélioration dans l'exercice de la liberté d'expression, notamment de la presse. | UN | ٦٥٧ - ولاحظت اللجنة سماح تشاد لعدة منظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان بدخول أراضيها، وحدوث تحسن في ممارسة حرية التعبير في الصحافة وغيرها. |
23. L'intégration des questions de parité dans les travaux de la CNUCED, en veillant en particulier à ce que l'évaluation des politiques tienne compte de ces questions, était un autre domaine de préoccupation pour plusieurs organisations de la société civile. | UN | 23- ويشكل إدماج بعد يتعلق بنوع الجنس في عمل الأونكتاد، وبخاصة ضمان أن يشمل تقييم السياسات السليمة تقييماً يُراعى فيه نوع الجنس، شاغلاً آخر بالنسبة لعدة منظمات من المجتمع المدني. |
Dans l'ensemble, le concept a été adopté beaucoup plus rapidement que prévu et ses éléments essentiels ont été entérinés par les organes directeurs de plusieurs organismes des Nations Unies. | UN | وإجمالا فقد جرى تبني هذا المفهوم بمعدل أسرع كثيرا مما كان متوقعا وأقرت عناصر هامة من عناصره من جانب هيئات الإدارة لعدة منظمات تابعة للأمم المتحدة. |
À la suite des réunions que nous avons tenues avec les chefs de secrétariat de plusieurs organismes des Nations Unies, nous soulignons que ce qui importe, ce ne sont pas seulement les activités spécifiques des divers départements ou organismes des Nations Unies mais aussi l'optique et le cadre particuliers qu'ils proposent. | UN | 10 - ونحن نشدد، عقب الاجتماعات التي عقدت مع الرؤساء التنفيذيين لعدة منظمات تابعة للأمم المتحدة، على أن المهم هو ما تأتي به كل منظمة/إدارة من سياقات ومنظورات متميزة، وليس فقط ما تقوم به من أنشطة محددة. |
Les fonctionnaires ou experts de diverses organisations internationales affectés dans un même pays ou une même région ont une occasion excellente de manifester leur esprit de coopération et de compréhension à l’égard de l’ensemble des organisations internationales (voir plus haut, par. 6). | UN | ٧٤ - وعندما يكون هناك موظفون أو خبراء تابعون لعدة منظمات دولية يعملون في البلد نفسه أو المنطقة نفسها، فإن فرصة ممتازة تسنح لهم ﻹبداء موقف تعاوني متفهم بشأن اﻷسرة الدولية كلها، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٦ أعلاه. |
plusieurs ONG de pays d'Asie centrale (Kazakhstan, Kirghizistan, Mongolie et Turkménistan) ont bénéficié d'un appui destiné à renforcer leurs capacités institutionnelles. | UN | وقدم الدعم لعدة منظمات غير حكومية بآسيا الوسطى في تركمانستان وقيرغيزستان وكازاخستان ومنغوليا من أجل تعزيز قدراتها المؤسسية. |
b Analyse interorganisations des programmes. | UN | )ب( التحليل البرنامجي الشامل لعدة منظمات. |