Si la liste des orateurs l'exige, des dispositions seront prises pour organiser une séance plénière supplémentaire le jeudi 8 décembre de 15 heures à 18 heures. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
Si la liste des orateurs l'exige, des dispositions seront prises pour organiser une séance plénière supplémentaire le jeudi 8 décembre de 15 heures à 18 heures. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
Si la liste des orateurs l'exige, des dispositions seront prises pour organiser une séance plénière supplémentaire le jeudi 8 décembre de 15 heures à 18 heures. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
La semaine prochaine, il sera possible de tenir une séance plénière officielle mardi matin. | UN | وستكون لنا فرصة في الأسبوع القادم لعقد جلسة عامة صباح الثلاثاء. |
Le Comité a préféré utiliser le temps normalement prévu pour la réunion du Groupe de travail de présession, en novembre 2006, pour se réunir en séance plénière afin d'avancer dans ses travaux concernant les rapports en attente d'examen et s'occuper de la question des rapports demandés au titre de l'article 19 qui sont en retard. | UN | واستخدمت اللجنة بدلاً من ذلك الوقت المخصص عادةً للفريق العامل السابق للدورة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لعقد جلسة عامة بغية التقدم في أعمالها المتعلقة بالتقارير التي يُنتظر دراستها ومعالجة المتأخرات المتراكمة من التقارير المقدمة بموجب المادة 19. |
Résultat, aucune réunion plénière n'a pu être organisée en 2013 et les juges n'ont eu d'autre choix que de constater la crise. | UN | وتركت هذه الحالة النظام دون أي تمويل لعقد جلسة عامة في عام 2013، ولم يكن أمام القضاة أي خيار سوى الإحاطة علما بأزمة التمويل. |
Afin que le Ministre puisse prendre la parole à la Conférence, j'ai demandé au secrétariat de faire le nécessaire pour convoquer une séance plénière officielle à 10 heures précises le jeudi 22 février 2007. | UN | ولتمكين الوزير هاولز من مخاطبة المؤتمر، طلبتُ من الأمانة القيام بالترتيبات اللازمة لعقد جلسة عامة رسمية في العاشرة صباحاً بالضبط يوم الخميس، 22 شباط/فبراير 2007. |
Si la liste des orateurs l'exige, des dispositions seront prises pour organiser une séance plénière supplémentaire le jeudi 8 décembre de 15 heures à 18 heures. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
Si la liste des orateurs l'exige, des dispositions seront prises pour organiser une séance plénière supplémentaire le jeudi 8 décembre de 15 heures à 18 heures. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
Si la liste des orateurs l'exige, des dispositions seront prises pour organiser une séance plénière supplémentaire le jeudi 8 décembre de 15 heures à 18 heures. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
Si la liste des orateurs l'exige, des dispositions seront prises pour organiser une séance plénière supplémentaire le jeudi 8 décembre de 15 heures à 18 heures. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
Si la liste des orateurs l'exige, des dispositions seront prises pour organiser une séance plénière supplémentaire le jeudi 8 décembre de 15 heures à 18 heures. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
Si la liste des orateurs l'exige, des dispositions seront prises pour organiser une séance plénière supplémentaire le jeudi 8 décembre de 15 heures à 18 heures. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
Si la liste des orateurs l'exige, des dispositions seront prises pour organiser une séance plénière supplémentaire le jeudi 8 décembre de 15 heures à 18 heures. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
Cependant, si la liste des orateurs l'exige, des dispositions seront prises pour organiser une séance plénière supplémentaire le 8 décembre de 15 heures à 18 heures. | UN | لكن ستُتخذ تدابير لعقد جلسة عامة إضافية في 8 كانون الأول/ديسمبر، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا كانت قائمة المتكلمين تقتضي ذلك. |
Toutefois, comme je l'ai dit, nous devrions tous être disposés à tenir une séance plénière au début de la semaine prochaine pour examiner la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | غير أنه، على نحو ما ذكرت سابقا، في سياق توسيع العضوية، ينبغي لنا جميعا أن نكون مستعدين لعقد جلسة عامة في مطلع اﻷسبوع القادم. |
Le Comité a également approuvé une demande reçue en 2014 du Comité préparatoire de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui souhaitait tenir une séance plénière supplémentaire pour adopter un texte de consensus pour le document final de la Conférence. | UN | 9 - ووافقت اللجنة أيضا على طلب ورد في عام 2014 لعقد جلسة عامة إضافية للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية لاعتماد نص توافقي لوثيقة ختامية للمؤتمر. |
Le Comité a préféré utiliser le temps normalement prévu pour la réunion du Groupe de travail de présession, en novembre 2006, pour se réunir en séance plénière afin d'avancer dans ses travaux concernant les rapports en attente d'examen et s'occuper de la question des rapports demandés au titre de l'article 19 qui sont en retard. | UN | واستخدمت اللجنة بدلاً من ذلك الوقت المخصص عادةً للفريق العامل السابق للدورة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لعقد جلسة عامة بغية التقدم في أعمالها المتعلقة بالتقارير التي يُنتظر دراستها ومعالجة المتأخرات المتراكمة من التقارير المقدمة بموجب المادة 19. |
Nous considérons particulièrement important d'envisager la convocation d'une réunion plénière de haut niveau en 2006, date à laquelle < < Un monde digne des enfants > > prie le Secrétaire général de soumettre un premier rapport détaillé sur les progrès réalisés. | UN | ونرى من المهم بصفة خاصة التخطيط لعقد جلسة عامة رفيعة المستوى في عام 2006، حينما يطلب إلى الأمين العام، بموجب " عالم صالح للأطفال " ، أن يقدم تقريرا أوليا مفصلا عن التقدم المحرز. |
M. Qureshi (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous transmets la gratitude de mon peuple et du Gouvernement pakistanais pour cette initiative opportune de convoquer une séance plénière de l'Assemblée générale, afin d'examiner la crise humanitaire causée par les inondations au Pakistan. | UN | السيد قريشي (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): أنقل إليك، سيدي، امتنان باكستان شعبا وحكومة على هذه المبادرة لعقد جلسة عامة للجمعية العامة في الوقت المناسب للنظر في الحالة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان. |