ويكيبيديا

    "لعقد مؤتمر دولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la convocation d'une conférence internationale
        
    • convoquer une conférence internationale
        
    • organisation d'une conférence internationale
        
    • la tenue d'une conférence internationale
        
    • d'organiser une conférence internationale
        
    • réunir une conférence internationale
        
    • pour organiser une conférence internationale
        
    • la tenue de la conférence internationale
        
    • organiser une conférence internationale de
        
    L'orateur appuie la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement qui devrait donner la priorité aux pays les moins avancés et à l'Afrique. UN وأعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي للتنمية يعطي أولوية ﻷقل البلدان نموا ولافريقيا.
    Nous continuons également d'appuyer la convocation d'une conférence internationale consacrée au désarmement. UN وكذلك نواصل تأييدنا لعقد مؤتمر دولي مكرس لنزع السلاح.
    C'est dire que la proposition du Secrétaire général visant à convoquer une conférence internationale sur le financement du développement conserve toute sa validité. UN ولهذا فإن اقتراح اﻷمين العام بالدعوة لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية ما زال محتفظا بكامل قوته.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'appel lancé pour l'organisation d'une conférence internationale visant à revitaliser et à renouveler notre partenariat et à jeter des bases solides pour nos futures activités communes. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالدعوة لعقد مؤتمر دولي لإنعاش وتجديد شراكتنا وبناء قاعدة صلبة لعملنا المشترك مستقبلا.
    Elle souscrit donc à l'idée de la tenue d'une conférence internationale pour examiner les moyens d'éliminer toutes les armes nucléaires dans les délais convenus. UN وأعلن لذلك تأييده لعقد مؤتمر دولي من أجل النظر في أمر إيجاد سبل وطرائق لإزالة جميع الأسلحة النووية في إطار الحدود الزمنية المتفق عليها.
    On célèbre cette année l'Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau qui sert de moyen unique en son genre de promouvoir cette coopération et les partenariats; elle a été l'occasion d'organiser une conférence internationale accueillie par son pays. UN وقد شكلت السنة الدولية الحالية للتعاون في مجال المياه محفلاً فريداً من نوعه للترويج للتعاون الفعال والشراكة الفعلية في مجال المياه، كما قدم مناسبة لعقد مؤتمر دولي تستضيفه بلاده.
    À cet égard, nous exprimons notre soutien à la convocation d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes sous tous ses aspects, prévue en l'an 2001. UN وفي هذا الصدد نعرب عن تأييدنا لعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه في عام ٢٠٠١.
    Trois facteurs interdépendants motivaient la convocation d'une conférence internationale. UN ويستند هذا النداء لعقد مؤتمر دولي إلى الإقرار بثلاثة عوامل مترابطة.
    L'évolution récente de la situation politique dans le monde, la diminution de l'APD et la demande accrue de ressources et d'investissements dans les pays en développement et dans les pays en transition rendent plus urgente que jamais la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement. UN ولقد جعلت التطورات السياسية اﻷخيرة التي جرت في العالم، وهبوط المساعدة اﻹنمائية الرسمية وزيادة الطلب على التمويل والاستثمارات في كل من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال لعقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية قدرا أكبر من اﻷهمية أكثر من أي وقت مضى.
    La délégation indonésienne demande aux pays développés d'accroître l'APD conformément à leurs engagements antérieurs et, à cet égard, réitère son appui à la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement. UN وأعلن أن وفده يطلب من البلدان المتقدمة النمو أن تزيد المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقا لما سبق أن اضطلعت به من التزامات، وأنه يعيد اﻹعراب في هذا السياق عن تأييده لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    Pour faire face à ces problèmes l'État de Bahreïn appuie l'appel lancé par la République arabe d'Égypte à la convocation d'une conférence internationale, organisée sous les auspices des Nations Unies, qui serait chargée de mettre sur pied une stratégie mondiale pour combattre et éliminer ces phénomènes. UN ولمواجهة ذلك تؤيد دولة البحرين دعوة جمهورية مصر العربية الشقيقة لعقد مؤتمر دولي تحت مظلة اﻷمم المتحدة لوضع استراتيجية شاملة لهذه الظاهرة والقضاء عليها.
    À cet égard, la délégation de Bahreïn appuie l'idée de convoquer une conférence internationale sur le terrorisme et d'instituer des mécanismes qui facilitent l'échange d'informations entre les États. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي يعنى بمفهوم اﻹرهاب ووضع آليات من شأنها أن تيسر تبادل المعلومات بين الدول.
    Nous nous félicitons à nouveau de la proposition du Secrétaire général de convoquer une conférence internationale pour étudier les moyens d'éliminer les risques nucléaires, proposition qui a été avalisée par les chefs d'État ou de gouvernement dans la Déclaration du Millénaire adoptée au Sommet du Millénaire. UN كما نرحب باقتراح الأمين العام للأمم المتحدة لعقد مؤتمر دولي لتحديد سُبل القضاء على المخاطر النووية، وهو الاقتراح الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في الوثيقة الصادرة عن قمة الألفية.
    C'est pourquoi j'accueille avec satisfaction la décision qu'a prise l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session de convoquer une conférence internationale ici à Genève, au plus tard en 2001, sur le commerce illicite des armes sous tous ses aspects. UN ولذلك أرحب بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الجارية لعقد مؤتمر دولي هنا في جنيف بشأن كل جوانب التجارة غير المشروعة في الأسلحة في موعد لا يتأخر عن العام بعد القادم.
    Notant avec satisfaction l'appui apporté lors de plusieurs conférences et réunions régionales et internationales à l'organisation d'une conférence internationale ayant pour objet de renforcer la coopération internationale contre le fléau que représentent l'abus et le trafic illicite des drogues, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح التأييد الذي أعرب عنه في عدة مؤتمرات واجتماعات إقليمية ودولية لعقد مؤتمر دولي لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة بلاء تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها،
    Notant avec satisfaction l'appui apporté lors de plusieurs conférences et réunions régionales et internationales à l'organisation d'une conférence internationale ayant pour objet de renforcer la coopération internationale contre le fléau que représentent l'abus et le trafic illicite des drogues, UN واذ يلاحظ مع الارتياح التأييد الذي أعرب عنه في عدة مؤتمرات واجتماعات اقليمية ودولية لعقد مؤتمر دولي لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة بلاء تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها،
    À cet égard, la Lettonie envisage actuellement la tenue d'une conférence internationale sur le désarmement en relation avec l'environnement et le développement. UN وفي هذا الصدد، تضطلع لاتفيا بجهود لعقد مؤتمر دولي بشأن نزع السلاح وعلاقته بالبيئة والتنمية.
    À cet égard, ils ont salué l'appel lancé par Haïti pour la tenue d'une conférence internationale de haut niveau à Port-au-Prince le 25 avril 2008. UN وفي هذا الصدد، رحب أعضاء المجلس بدعوة هايتي لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى في بورت - أو - برانس في 25 نيسان/أبريل 2008.
    À cet égard, nous pensons qu'il serait opportun d'organiser une conférence internationale, durant le premier semestre de l'année prochaine, au sujet du désarmement dans la région de l'Asie centrale et le bassin caspien. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن الوقت سيكون مناسبا لعقد مؤتمر دولي خلال النصف الأول من العام المقبل حول موضوع نزع السلاح في منطقة وسط آسيا وحوض بحر قزوين.
    Dans le même esprit, nous invitons tous les États Membres à appuyer l'initiative franco-égyptienne d'organiser une conférence internationale de tous les États déterminés à sauver le processus de paix de la crise dangereuse dans lequel il se trouve. UN وفي هذا الاتجاه نفسه فإننا ندعوكم جميعــــا إلى دعم وتأييد المبادرة الفرنسية - المصرية لعقد مؤتمر دولي للدول المصممة على إنقاذ عملية السلام من المأزق الخطير الذي آلت إليه.
    Dans ce contexte, la délégation indonésienne appuie la proposition de réunir une conférence internationale sur le financement du développement. UN وفي ذلك السياق، أعلن المتكلم أن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي لعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    Ma délégation estime, en outre, que le moment est bien choisi pour organiser une conférence internationale sur le terrorisme qui serait chargée de concevoir des stratégies propres à faire face à ce problème grandissant. UN ويرى وفدي أن الوقت مناسب اﻵن لعقد مؤتمر دولي معني باﻹرهاب يضع استراتيجية لتناول هذه المشكلة التي تزداد حدة.
    Nous sommes favorables à la tenue de la conférence internationale sur le trafic d'armes sous toutes ses formes prévue pour l'an 2001 au plus tard. UN ونعرب عن تأييدنا لعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه، والمقرر عقده في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد