Dans la règle 36, les États Membres souhaiteront peut-être envisager de supprimer: | UN | في القاعدة 36، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في حذف: |
Dans la règle 93, les États Membres souhaiteront peut-être envisager de reprendre la formulation employée dans les règles et normes internationales afin que l'accès des détenus à l'assistance juridique, y compris de recevoir la visite d'un avocat et de le consulter: | UN | في القاعدة 93، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في استنساخ لغة المعايير والقواعد الدولية بما يفيد بأنَّ سُبل حصول المحتجَزين على المشورة القانونية، بما في ذلك الاستشارات والزيارات، يجب أن: |
4. les États Membres souhaiteront peut-être envisager ce qui suit pour mettre en place une action de lutte contre la demande de services relevant de l'exploitation dans le contexte de la traite des personnes: | UN | 4- لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في النقاط التالية أثناء وضع تدابير للتصدي للطلب على الخدمات الاستغلالية في سياق الاتجار بالأشخاص: |
Dans la règle 6(1), les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'élargir la liste des critères auxquels s'applique l'interdiction d'une discrimination, à savoir: | UN | في القاعدة 6 (1)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في توسيع نطاق مسوّغات حظر التمييز، مثل: |
[la suggestion faite concernant les règles 22(1), 25(2) et 26(2) est sans objet en français]. | UN | في القواعد 22 (1) و25 (2) و26 (2)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في تغيير المصطلح " الموظف الطبي " إلى " الطبيب " . [لا ينطبق على النص العربي] |
3. les États Membres pourraient examiner les points suivants en ce qui concerne la non-sanction des victimes de la traite: | UN | 3- لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في النقاط التالية من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص: |
les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter une nouvelle règle 26 bis à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus qui: | UN | لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة القاعدة الجديدة 26 مكررا إلى القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) بما من شأنه: |
les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter une nouvelle règle 29 bis à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus qui exigerait que: | UN | لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة قاعدة جديدة تحمل رقم 29 مكررا إلى القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) تنظِّم عمليات التفتيش، وتشترط: |
Dans la règle 32(1), les États Membres souhaiteront peut-être envisager: | UN | في القاعدة 32 (1)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في: |
les États Membres souhaiteront peut-être envisager de déplacer certaines dispositions de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus afin qu'elles deviennent des principes d'application générale dans le cadre d'une version amendée de la règle 6 ( " Principe fondamental " ): | UN | لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إعادة تخصيص أحكام القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) الحالية لتصبح مبادئ عامة التطبيق في القاعدة 6 بصيغةٍ معدَّلة (المبادئ الأساسية): |
Dans la règle 25(1), les États Membres souhaiteront peut-être envisager de préciser les obligations et devoirs premiers du personnel de santé en milieu carcéral, notamment d'agir conformément à l'éthique médicale telle qu'elle est traduite dans les principes fondamentaux suivants, reconnus au niveau international: | UN | في القاعدة 25 (1)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في التوسّع بشأن الواجبات والالتزامات الرئيسية لموظفي الرعاية الصحية في السجون، وخصوصا من حيث التصرّف بما يتّسق مع آداب مهنة الطب كما تجسدها المبادئ الرئيسية التالية المعترف بها دوليا: |
Dans la règle 30, les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter deux paragraphes (2 bis/2 ter) qui instaureraient un droit avéré à l'assistance légale lors des audiences disciplinaires: | UN | في القاعدة 30، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة فقرتين (2 مكررا/2 ثانياً) تنصان على حق مشروط بالحصول على المساعدة القانونية في سياق الإجراءات التأديبية: |
Dans la règle 55, les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter un nouveau paragraphe (2) qui indiquerait que toute inspection devrait donner lieu à un rapport écrit qui sera soumis à l'autorité compétente et que: | UN | في القاعدة 55، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة فقرة جديدة (2) تشير إلى أنَّ أيَّ تفتيش يجب أن يعقبه تقرير خطّي يُقدَّم إلى السلطة المختصة بحيث: |
Concernant les règles 22 à 26, les États Membres souhaiteront peut-être envisager de remplacer le titre " Services médicaux " par " Services de santé " . | UN | فيما يخص القواعد من 22 إلى 26، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في تغيير العنوان من " الخدمات الطبية " إلى الخدمات الصحية " . |
Dans la règle 26(1), les États Membres souhaiteront peut-être envisager de remplacer le terme " médecin " par l'expression " le médecin, de préférence, accompagné de spécialistes de la santé et de la sécurité " . | UN | في القاعدة 26 (1)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في تغيير المصطلح " الموظف الطبي " إلى " الطبيب، ويُفضَّل أن يكون معه أخصائيون في الصحة والسلامة " . |
Dans la règle 47, les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter un paragraphe (3) précisant que la formation mentionnée aux paragraphes 1 et 2 devrait comprendre, au minimum, des enseignements concernant: | UN | في القاعدة 47، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة فقرة (3) التي توضح أنَّ التدريب المشار إليه في الفقرتين (1) و(2) يجب أن يتضمن، كحد أدنى، دروسا في: |
les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter un nouvel alinéa d) à la règle 29, qui imposerait que les procédures et principes régissant les fouilles soient définis par la loi ou par un règlement émanant de l'autorité administrative compétente. | UN | لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة فقرة فرعية جديدة برقم (د) إلى القاعدة 29 يُشتَرط بمقتضاها أن تُحدد المبادئ والإجراءات المنظِّمة لعمليات التفتيش بقانون أو لائحة تنظيمية تصدرها السلطة الإدارية المختصة. |
les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter un alinéa d) à la règle 7, qui, dans le cas de décès survenu en détention, imposerait de consigner dans le registre des informations relatives aux circonstances et aux causes du décès d'un détenu ainsi qu'à la destination de sa dépouille (CAED-17/3g). | UN | لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة فقرة فرعية تحت رقم (د) إلى القاعدة 7 تقتضي، في حالة الوفاة أثناء الاحتجاز، أن يتضمن السجل معلومات عن ظروف وأسباب وفاة السجين وكذلك الوجهة التي نُقلت إليها الرفات (CAED-17/3g) (الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (2006)-17/3ز). |
les États Membres souhaiteront peut-être envisager d'ajouter une nouvelle règle 44 bis de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus qui comprendrait les éléments suivants, en cohérence avec le devoir accru des États Membres de garantir et respecter le droit à la vie en milieu carcéral ainsi que l'obligation des administrations pénitentiaires de prendre l'initiative et/ou de permettre: | UN | لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إضافة قاعدة جديدة برقم 44 مكررا إلى القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) تتضمن العناصر التالية من أجل أن تكون متسقة مع واجبات الدول الأعضاء المضاعفة لكفالة واحترام الحق في الحياة أثناء الاحتجاز وواجب إدارات السجون في المبادرة إلى تطبيق ما يلي و/أو تيسيره: |
[la suggestion faite concernant la règle 22(3) est sans objet en français]. | UN | في القاعدة 22 (3)، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في تغيير المصطلح " موظف أسنان مؤهل " إلى طبيب أسنان مؤهل " .[لا ينطبق على النص العربي] |
3. les États Membres pourraient examiner les points suivants pour la mise en place de cadres et de pratiques de gestion des cas de traite des personnes: | UN | 3- لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في النقاط التالية لدى إرساء أُطر عمل وممارسات تُتَّبع في إدارة قضايا الاتجار بالأشخاص: |